Quran 37 : 180
Glory (be to) your Lord, (the) Lord (of) Honor, above what they attribute.
سُبْحَٰنَ
Subḥaāna
رَبِّكَ
Rabbika
رَبِّ
Rabbi
ٱلْعِزَّةِ
Alʿizzahi
عَمَّا
ʿAmmā
يَصِفُونَ
Yaṣifūna
And peace be to those sent
Glory be to your Lord, the great Lord; far above their claims.
Exalted be your Lord, the Lord of Glory, above their imputations
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe
Exalted be your Lord, the Lord of Glory, beyond their allegations
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe
Purity is to your Lord, the Lord of Honour, from all what they say
Glory be to your Lord, the Lord of Honor, above what they describe
Praised is your Lord, the Lord of Glory, beyond their description.
Your Rabb, the possessor of might, is far beyond what they ascribe!
Glorified is your Lord, the Lord of Might, above what they make out.
Glory be to your Lord, the Lord of glory, above what they attribute.
Your Lord, the Lord of Glory, is far above what they attribute to Him
Holy is thy Lord, the Lord of Power, far above that which they assert
Sanctity is to your Lord, the Lord of Dignity from what they describe.
Glory be to Your Lord, Lord of Might and Power far above their claims.
Glory be to thy Lord, the Lord of Might, above that which they ascribe
Glory be to your Lord, the Lord of Grandeur, beyond what they describe!
Glory to your Lord, the Lord of Majesty, Exalted above their contriving
Glory be to your Lord, the Lord of Grandeur, beyond what they describe!
Glory be to your Lord, the Lord of Might, beyond anything they describe.
Glory (be to) your Lord (the) Lord (of) Honor above what they attribute
Exaltations be to your Lord, the Lord of Might, above that they describe
Hallowed be thine Lord, the Lord of Majesty, from that which they ascribe
Exalted be your Lord, the Lord of Glory, above what they attribute to Him
Glorified are your Lord, The Honor’ Lord, above what they are describing.
Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him
Pure is your Lord, the Lord of all might and honor, from what they describ
Glory be to your Lord, the Lord of greatness, for what they have described.
Glorified is your Lord—the Lord of Honour and Power—above what they claim!
Glory be to your Lord, the Lord of Honor and Power, above what they describe!
Glory to your Lord, the Lord of Victory! [He is free] from what they ascribe.
All Extolment be to your Lord, The Lord of Might, above whatever they describe
Your Lord, the Lord of power (and honor), is flawless about what they describe.
Glory be to thy Lord, the Lord of Great Glory, from what they allege about Him.
Your Lord, the Lord of Majesty, is far more glorified than how they describe Him
Glory be to your Lord: the Lord of Glory is far above what they attribute to Him
All Glory Be To your Lord, the Lord of Honor and Power, above what they describe!
Glory be unto your Lord, the Lord of the might for all that they invent about him.
Praise be unto thy Lord, the Lord who is far exalted above what they affirm of Him
Your Lord, the Lord of Honor, is too exalted to be considered as they describe Him
May your Lord, the Lord of Might, be exalted in His glory above all they describe.
Glory to your Lord, the Lord of Honor and Power, free from what they ascribe to Him
Celebrated be the praises of thy Lord, the Lord of glory, above what they attribute
Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him
Far be the glory of thy Lord, the Lord of all greatness, from what they impute to him
Glorified be your Fosterer, Lord of Might, (He is far) from that which they describe,
Clear is your Lord, the Lord of Might, of whatever they allege [concerning Him]
Holy is your Lord, the Lord of Honour, Transcendent above these (things) which they utter
Glorified be your Lord, the Lord of Majesty, above all that which they attribute (unto Him)
Your Lord's praise/glory, Lord (of) the glory/might/power about what they describe/categorize
Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)
Glory be to your Lord, the Lord of honor and power, (He is free) from what they attribute to Him!
Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him
All-Glorified is your Lord, the Lord of might and glory, exalted above all that they attribute (to Him)
Glorified be your Lord, the Lord of Honor and Power! (He is free) from the things that they relate (to Him)
Glorified is your Lord, the Majestic Lord of honor and power. (He is Free) from the lies they attribute to Him
Holy is your Lord, the Lord of all honour and power. He is far above the (polytheistic) things they attribute (to Him)
LIMITLESS in His glory is thy Sustainer, the Lord of almightiness, [exalted] above anything that men may devise by way of definition
Glorified is your Lord, Lord of Honor and far above their claims [of having a child, not being able to recreate them, having partners, etc.]
Exalted and Absolved is your Nourisher-Sustainer, the Nourisher-Sustainer in Honour (and Majesty) from what people attribute (as partners unto Him)