Quran 37 : 18
Say, "Yes, and you (will be) humiliated."
قُلْ
Qul
نَعَمْ
Naʿam
وَأَنتُمْ
Waantum
دَٰخِرُونَ
Daākhirūna
Say: 'Yes, but worthless.
Say: 'Yes, and in all lowliness.
Say, 'Yes, and ye shall shrink up
Say: Aye! and you shall be abject
Say, “Yes, and you are degrading.”
Say, “Yes, and you’ll be subdued.”
Say, “Yes and you will be humbled.”
Say, “Yes, and debased will you be.
Say: "Yes, and you will be humbled."
Say: Yea, and you will be humiliated
Say Yes and you (will be) humiliated
Say: yes, and you will be submissive.
Say: “Yes, and you will be humiliated.”
SAY: "Yes, and you yourselves abashed."
Say, “Yes, and you will be humiliated.”
Say, `Yea; and you will, then, be abased.
Say, 'Yes, and you will be contemptible.'
Say, `Yes, and you shall then be disgraced.
Say, “Yes, and you will then be humiliated.
Say: “Yes, and you will be despised!
Answer, yea: And ye shall then be despicable
Say, .Yes, and you shall be disgraced (too)!
Say, “Yes! And you will be fully humbled.”
Say, Yes indeed, and you will be brought low
Say, "Yes! And you will be humble."
Proclaim, “Yes, and with disgrace.”
Say, Yes; and ye shall be covered with disgrace
Say you, 'yes, and you shall be disgraced ones'.
Say thou: and verily ye; shall then be despicable
SAY: "Yes, and you yourselves abashed."
Say: "Yes, and you are degraded/lowly ."
Say, "Yes, you will be forcibly summoned."
You say: "Yes; and you will be lowly made."
Say, ‘Yes! And you will be utterly humble.’
Say, "Yes, and you will be (utterly) abject."
Say (O Muhammad): “Yes and you shall then be humiliated.”
They jokingly ask: “How about our ancestors?”
Say: ‘Yes. And you shall be utterly humbled.‘
Say, ‘Yes indeed, and you will be humiliated.’
Say: Yes, you will be ones in a state of lowliness.
Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low
Say, "Yes, indeed. And you will be brought low."
Say, "Aye! And you shall be abject (humiliated)."
Say (to them): “Yea, and you will be completely demeaned.”
Say, 'Yes indeed, and you will be totally subdued.'
Say (unto them): “Yea, and you will be completely demeaned.”
Say: ´Yes, and you will be in a despicable state.´
Say: "Yes, indeed, and most humiliated you will be."
Say, "Yes, and [on that Day of Judgment] you will be humiliated."
Say: “Yes (of course)! And you are those who are humiliated .
Say, “Yes and you indeed will be in a state of abject humiliation.”
Say, "Yes! Of course you (all) would! You would be humbled."
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
Say, "You will certainly be brought back to life in disgrace"
Say (O Muhammad SAW): "Yes, and you shall then be humiliated."
Tell them: "Yes; and you are utterly helpless (against Allah)."
Say: “Yea, indeed - and most abject will you then be!” –
Say: ‘Yes, (of course,) and you will be disgraced and humiliated (as well).
Say, “Yes, indeed! (You shall be resurrected) with your heads lowered and in misery.”
Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."
You say: "Yes, then you shall (also) be put to shame (because of your evil)."