Quran 37 : 176
Then is (it) for Our punishment they hasten?
أَفَبِعَذَابِنَا
Aafabiʿadhābinā
يَسْتَعْجِلُونَ
Yastaʿjilūna
Would they hasten on Our doom
Do they hasten Our punishment?
Would they hasten on our torment
Our torment seek they to hasten on
Do they challenge our retribution?
Are they eager for Our punishment?
Do they wish to rush our punishment
Do they seek to hasten Our torment?
Do they seek to hasten Our torment?
Would they then hasten our vengeance
Do they wish to hurry on Our scourge
Would they hasten on Our punishment?
Do they want to hasten Our punishment
Do they seek to hasten Our punishment
Do they seek to hasten on Our Torment
Do they seek to hasten Our Punishment
Do they seek to hasten Our retribution
Are they impatient for Our punishment?
Do they want Our punishment in a hurry?
Do they wish to speed Our punishment?
Do they seek to hasten Our chastisement
Would they want Our punishment hastened
Do they then seek to hasten Our torment
Do they seek to hasten on Our punishment
Do they seek to hasten on Our Punishment?
Are they trying to hasten Our punishment?
Do they seek to hasten on Our punishment?
Are they seeking to hasten Our punishment
Do they then seek to hasten on Our Torment
Then for Our punishment are they impatient
Do they then seek our torment to hasten on?
What, do they seek to hasten Our punishment
Are they with Our torture urging/hastening
Do they want our punishment to come sooner?
Do they really want to hurry Our punishment
Do they really wish to hasten Our punishment
Then is (it) for Our punishment they hasten
Do they really wish to hasten Our punishment
What, do they seek to hasten Our chastisement
What! Would they then hasten Our chastisement
What! Do they seek to hasten Our retribution?
Do they really want to hasten Our punishment?
Do they really wish to hasten Our retribution
And do they want Our punishment to be hastened
So are they being impatient for Our punishment
Do they therefore seek to hasten our vengeance
Do they want to suffer Our torment immediately
So, will they, with Our torment, be hastening?
What! would they then hasten on Our chastisement
Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment
Are they clamoring for Our torment to be hastened
Are they asking for Our punishment to come sooner
What! Do they seek to hasten Our divine retribution?
Are they calling for Our punishment to come in haste.
Is it then Our punishment that they seek to hasten on
Do they ˹really˺ wish to hasten Our punishment?
Do they, then, [really] wish that Our chastisement be hastened on
Or do they seek to hasten on Our punishment (that it befall them immediately)
So when it descends in their court, evil will be the morning of the warned ones
Why do they want to face [as they jokingly used to ask Mohammad to hasten] their punishment as soon as possible
Do they want to hasten the manifestation of Our punishment (death)? (Death is the beginning of suffering for those who deny their essential reality, while grace for the believers.)