Quran 37 : 173

And indeed, Our host surely, they (will be) those who overcome.
وَإِنَّ
Waiinna
جُندَنَا
Jundanā
لَهُمُ
Lahumu
ٱلْغَٰلِبُونَ
Alghaālibūna
Rashad Khalifa
Our soldiers are the winners.
Dr. Munir Munshey
Our army would triumph, for sure
Maududi
and that Our hosts shall triumph
Musharraf Hussain
and our armies were the winners.
Maulana Muhammad Ali
So turn away from them till a time
Talal Itani (2012)
And Our troops will be the victors
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and Our armies shall be the victors
Arthur John Arberry
and Our host -- they are the victors
Muhammad Sarwar
and that Our army will be triumphant
Talal Itani & AI (2024)
Our forces will undoubtedly triumph.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And that Our soldiers are the winners
Mir Aneesuddin
And Our forces, they will be victors.
Bijan Moeinian
Victory belongs to the soldiers of God
Linda "iLham" Barto
Certainly, Our forces would triumph.
T.B.Irving
Our army will be victorious over them!
Bakhtiari Nejad
and indeed, Our troops are the winners.
Bilal Muhammad 2018
And that Our forces surely must conquer
Mustaqim
And that Our forces will be victorious.
Ahmed Hulusi
And indeed, Our soldiers are victorious!
Aisha Bewley
It is Our army which will be victorious.
Ali Quli Qara'i
and indeed Our hosts will be the victors
Samy Mahdy
And surely Our troops are the overcomers.
N J Dawood 2014
and Our armies would surely be the victors
The Study Quran
and that Our host will surely be victorious
Abdul Majid Daryabadi
And verily Our host! they are to be overcome
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And undoubtedly, Our army would be dominant.
Faridul Haque
And surely, only Our army will be victorious
Mohammad Shafi
And, indeed, Ours will be the triumphant army
Mustafa Khattab 2018
and that Our forces will certainly prevail.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And that Our forces,- they surely must conquer
Ahmed Ali
And that certainly Our armies will be victorious
George Sale
and that our armies should surely be the conquerors
Muhammad Marmaduke Pickthall
And that Our host, they verily would be the victors
Safi Kaskas
and [that] Our soldiers will be those who overcome.
Abdul Hye
and verily, Our hosts (soldiers) will be victorious.
Dr. Laleh Bakhtiar
And, truly, Our armies are the ones who are victors.
Edward Henry Palmer
that, verily, our hosts should gain mastery for them
Hilali - Khan
And that Our hosts, they verily would be the victors
Wahiduddin Khan
and that it is Our host that would certainly triumph
Munir Mezyed
And that our soldiers would certainly be the victors.
MunirMezyed2023
And that our soldiers would certainly be the victors.
The Wise Quran
And indeed, Our host, surely they are the overcomers.
Abdel Haleem
and the ones who support Our cause will be the winners
John Medows Rodwell
And that our armies should procure the victory for them
Muhammad Mahmoud Ghali
And surely Our hosts, indeed they, will be the overcomers
Shabbir Ahmed
And that Our soldiers - they indeed - would be the victors
Amatul Rahman Omar
And (that) it is Our armies that shall gain clear supremacy
Hamid S. Aziz
And most surely Our host alone shall be the victorious ones
Shakir
And most surely Our host alone shall be the victorious ones
Sher Ali
And that it is Our host that will, certainly, be victorious
Syed Vickar Ahamed
And that Our forces— Surely, they would the be victor
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And that essentially it is only Our army that shall dominate
Muhammad Taqi Usmani
and verily it is Our army (of chosen servants) that prevails
Irving/Hegab
Our believers [who supports us] will be victorious over them!
Corpus.Quran
And indeed Our host surely, they (will be) those who overcome
Umm Muhammad (Sahih International)
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome
Fode Drame
And that truly Our hosts, it is surely they who will be the victors.
Muhammad Ahmed - Samira
And that (E) Our soldiers/warriors , they are (E) the defeators/conquerors
Muhammad Asad
and that, verily, Our hosts - they indeed - would [in the end] be victorious
Ali Ünal
And that surely Our host (the host of the true believers), they are certainly the victors
Dr. Kamal Omar
And certainly it is Our Regiments (and forces) — indeed they (shall be) victorious