Quran 37 : 173

And indeed, Our host surely, they (will be) those who overcome.
وَإِنَّ
Waiinna
جُندَنَا
Jundanā
لَهُمُ
Lahumu
ٱلْغَٰلِبُونَ
Alghaālibūna

Rashad Khalifa

Our soldiers are the winners.

Dr. Munir Munshey

Our army would triumph, for sure

Maududi

and that Our hosts shall triumph

Musharraf Hussain

and our armies were the winners.

Maulana Muhammad Ali

So turn away from them till a time

Talal Itani (2012)

And Our troops will be the victors

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and Our armies shall be the victors

Arthur John Arberry

and Our host -- they are the victors

Muhammad Sarwar

and that Our army will be triumphant

Talal Itani & AI (2024)

Our forces will undoubtedly triumph.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And that Our soldiers are the winners

Mir Aneesuddin

And Our forces, they will be victors.

Bijan Moeinian

Victory belongs to the soldiers of God

Linda "iLham" Barto

Certainly, Our forces would triumph.

T.B.Irving

Our army will be victorious over them!

Bakhtiari Nejad

and indeed, Our troops are the winners.

Bilal Muhammad 2018

And that Our forces surely must conquer

Mustaqim

And that Our forces will be victorious.

Ahmed Hulusi

And indeed, Our soldiers are victorious!

Aisha Bewley

It is Our army which will be victorious.

Ali Quli Qara'i

and indeed Our hosts will be the victors

Samy Mahdy

And surely Our troops are the overcomers.

N J Dawood 2014

and Our armies would surely be the victors

The Study Quran

and that Our host will surely be victorious

Abdul Majid Daryabadi

And verily Our host! they are to be overcome

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And undoubtedly, Our army would be dominant.

Faridul Haque

And surely, only Our army will be victorious

Mohammad Shafi

And, indeed, Ours will be the triumphant army

Mustafa Khattab 2018

and that Our forces will certainly prevail.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And that Our forces,- they surely must conquer

Ahmed Ali

And that certainly Our armies will be victorious

George Sale

and that our armies should surely be the conquerors

Muhammad Marmaduke Pickthall

And that Our host, they verily would be the victors

Safi Kaskas

and [that] Our soldiers will be those who overcome.

Abdul Hye

and verily, Our hosts (soldiers) will be victorious.

Dr. Laleh Bakhtiar

And, truly, Our armies are the ones who are victors.

Edward Henry Palmer

that, verily, our hosts should gain mastery for them

Hilali - Khan

And that Our hosts, they verily would be the victors

Wahiduddin Khan

and that it is Our host that would certainly triumph

Munir Mezyed

And that our soldiers would certainly be the victors.

MunirMezyed2023

And that our soldiers would certainly be the victors.

The Wise Quran

And indeed, Our host, surely they are the overcomers.

Abdel Haleem

and the ones who support Our cause will be the winners

John Medows Rodwell

And that our armies should procure the victory for them

Muhammad Mahmoud Ghali

And surely Our hosts, indeed they, will be the overcomers

Shabbir Ahmed

And that Our soldiers - they indeed - would be the victors

Amatul Rahman Omar

And (that) it is Our armies that shall gain clear supremacy

Hamid S. Aziz

And most surely Our host alone shall be the victorious ones

Shakir

And most surely Our host alone shall be the victorious ones

Sher Ali

And that it is Our host that will, certainly, be victorious

Syed Vickar Ahamed

And that Our forces— Surely, they would the be victor

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And that essentially it is only Our army that shall dominate

Muhammad Taqi Usmani

and verily it is Our army (of chosen servants) that prevails

Irving/Hegab

Our believers [who supports us] will be victorious over them!

Corpus.Quran

And indeed Our host surely, they (will be) those who overcome

Umm Muhammad (Sahih International)

And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome

Fode Drame

And that truly Our hosts, it is surely they who will be the victors.

Muhammad Ahmed - Samira

And that (E) Our soldiers/warriors , they are (E) the defeators/conquerors

Muhammad Asad

and that, verily, Our hosts - they indeed - would [in the end] be victorious

Ali Ünal

And that surely Our host (the host of the true believers), they are certainly the victors

Dr. Kamal Omar

And certainly it is Our Regiments (and forces) — indeed they (shall be) victorious