Quran 37 : 173
And indeed, Our host surely, they (will be) those who overcome.
وَإِنَّ
Waiinna
جُندَنَا
Jundanā
لَهُمُ
Lahumu
ٱلْغَٰلِبُونَ
Alghaālibūna
Our soldiers are the winners.
Our army would triumph, for sure
and that Our hosts shall triumph
and our armies were the winners.
So turn away from them till a time
And Our troops will be the victors
and Our armies shall be the victors
and Our host -- they are the victors
and that Our army will be triumphant
Our forces will undoubtedly triumph.
And that Our soldiers are the winners
And Our forces, they will be victors.
Victory belongs to the soldiers of God
Certainly, Our forces would triumph.
Our army will be victorious over them!
and indeed, Our troops are the winners.
And that Our forces surely must conquer
And that Our forces will be victorious.
And indeed, Our soldiers are victorious!
It is Our army which will be victorious.
and indeed Our hosts will be the victors
And surely Our troops are the overcomers.
and Our armies would surely be the victors
and that Our host will surely be victorious
And verily Our host! they are to be overcome
And undoubtedly, Our army would be dominant.
And surely, only Our army will be victorious
And, indeed, Ours will be the triumphant army
and that Our forces will certainly prevail.
And that Our forces,- they surely must conquer
And that certainly Our armies will be victorious
and that our armies should surely be the conquerors
And that Our host, they verily would be the victors
and [that] Our soldiers will be those who overcome.
and verily, Our hosts (soldiers) will be victorious.
And, truly, Our armies are the ones who are victors.
that, verily, our hosts should gain mastery for them
And that Our hosts, they verily would be the victors
and that it is Our host that would certainly triumph
And that our soldiers would certainly be the victors.
And that our soldiers would certainly be the victors.
And indeed, Our host, surely they are the overcomers.
and the ones who support Our cause will be the winners
And that our armies should procure the victory for them
And surely Our hosts, indeed they, will be the overcomers
And that Our soldiers - they indeed - would be the victors
And (that) it is Our armies that shall gain clear supremacy
And most surely Our host alone shall be the victorious ones
And most surely Our host alone shall be the victorious ones
And that it is Our host that will, certainly, be victorious
And that Our forces— Surely, they would the be victor
And that essentially it is only Our army that shall dominate
and verily it is Our army (of chosen servants) that prevails
Our believers [who supports us] will be victorious over them!
And indeed Our host surely, they (will be) those who overcome
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome
And that truly Our hosts, it is surely they who will be the victors.
And that (E) Our soldiers/warriors , they are (E) the defeators/conquerors
and that, verily, Our hosts - they indeed - would [in the end] be victorious
And that surely Our host (the host of the true believers), they are certainly the victors
And certainly it is Our Regiments (and forces) — indeed they (shall be) victorious