Quran 37 : 172
Indeed they, surely they (would be) the victorious.
إِنَّهُمْ
Iinnahum
لَهُمُ
Lahumu
ٱلْمَنصُورُونَ
Almanṣūrūna
they were helped
they would be helpe
That they would be helped
That they will be helped,
that they should be helped
will certainly be victoriou
They are surely the victors.
it is they who will be helped
assuredly they shall be helped
they will indeed be supported.
they will indeed be supported.
that they are certainly helped,
that they shall receive Our hel
that they will surely be helped
That they verily would be helped
Surely, they will be victorious.
It is they who will be supported
That they would be made victorious.
That they would certainly be helped
that they will certainly be helped.
that they would surely be helped,
that surely they would be victorious
that they would certainly be helped.
That most surely they shall be helpe
Certainly, they would be assisted.
That they would certainly be helped,
That they would certainly be helped,
That they would certainly be assisted
That undoubtedly they shall be helped.
that they shall certainly be succoured
[that] they would indeed be victorious,
That indeed, they will be given victory.
So that they would certainly be assisted
That they should surely be the succoured
That they verily would be made triumphant
That it is they who have been granted help
That undoubtedly, only they will be helped
Most surely they shall be the assisted one
That they would surely be helped to victory
That they truly, they are (E) the victorious
Surely they, indeed they, will be vindicated
That they would certainly be made victorious
that it is certainly they who will be helped
And Our hosts, surely they, will be triumphant
(that) they are the ones who will be supported
That it is, certainly, they who will be helped
That verily they! they shall be made triumphant
That verily, they - indeed they - would be helped
Indeed they surely they (would be) the victorious
That they indeed are surely those who shall be helped
that, verily, they - they indeed - would be succoured
Definitely, they are the ones who will be victorious.
They, truly, they are ones who shall be helped.
Indeed they, surely they are those who shall be helped;
[That] indeed, they would be those given victor
revealed to My Prophets: They will have the final victory
that they will indeed receive [Allah’s] help
That truly it is they who surely will be helped [by Allah].
that they should certainly be assisted against the infidels
verily they, indeed they will be those who have received help
That it is they alone who shall receive Our help (against the infidels)