Quran 37 : 17

Or our fathers former?"
أَوَءَابَآؤُنَا
Aawaʾābaauunā
ٱلْأَوَّلُونَ
Alaawwalūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"What about our fathers of old?"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And also our fathers of old?"

Wahiduddin Khan

along with our forefathers

Umm Muhammad (Sahih International)

And our forefathers [as well]?"

The Wise Quran

And our fathers, the former people?'

The Study Quran

and our fathers of old?

Talal Itani (2012)

And our ancestors of old?'

Talal Itani & AI (2024)

And our ancient ancestors as well?”

T.B.Irving

Along with our earliest forefathers.

Syed Vickar Ahamed

"And also our fathers from the old (days)?"

Sher Ali

`And our fathers of yore also?

Shakir

Or our fathers of yore

Shabbir Ahmed

And even our forefathers?"

Samy Mahdy

And also our former parents?

Safi Kaskas

and our forefathers too?"

Rashad Khalifa

"Even our ancient ancestors?"

N J Dawood 2014

we and our forefathers?‘

Mustaqim

Or our forefathers?

Mustafa Khattab 2018

And our forefathers as well?”

Musharraf Hussain

be raised to life with our forefathers?”

MunirMezyed2023

What, even our forefathers in former times?”

Munir Mezyed

What, even our fathers in former times?”

Muhammad Taqi Usmani

and even our fathers of aforetime?

Muhammad Sarwar

Will our forefathers also be brought to life again?"

Muhammad Marmaduke Pickthall

And our forefathers

Muhammad Mahmoud Ghali

And our earliest fathers?"

Muhammad Asad

and perhaps also our forebears of old?”

Muhammad Ahmed - Samira

Or our fathers the first/beginners?"

Mohammad Shafi

"We or our fore-fathers

Mir Aneesuddin

and our forefathers (too)?”

Maulana Muhammad Ali

Or our fathers of yore

Maududi

And so also shall our forefathers of yore be raised to life?"

Linda "iLham" Barto

Does that go for our ancestors?”

John Medows Rodwell

Our sires also of olden times?"

Irving/Hegab

Along with our earliest forefathers.

Hilali - Khan

"And also our fathers of old?"

Hasan Al-Fatih Qaribullah

What, and our forefathers, the ancients!

Hamid S. Aziz

"Or our fathers of past times (ancestors)?"

George Sale

and our fore-fathers also

Fode Drame

Or our fathers of old?

Faridul Haque

“And also our forefathers?”

Edward Henry Palmer

what! and our fathers of yore?

Dr. Munir Munshey

"And our forefathers, too?"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And shall our forefathers too (be raised)?

Dr. Laleh Bakhtiar

and our fathers, the ancient ones?

Dr. Kamal Omar

And whether our initial forefathers (also)?”

Corpus.Quran

Or our fathers former

Bilal Muhammad 2018

“And also our ancestors?

Bijan Moeinian

that we will be raised with bone and flesh after our death.”

Bakhtiari Nejad

or our forefathers?”

Arthur John Arberry

What, and our fathers, the ancients?

Amatul Rahman Omar

`And shall our forefathers of earlier times be (also)?

Ali Ünal

"And also our forefathers of old?!"

Ali Quli Qara'i

And our forefathers too?!’

Aisha Bewley

And our earlier ancestors as well?´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And our former fore-fathers too?

Ahmed Hulusi

“Along with our forefathers?”

Ahmed Ali

And our fathers too?"

Abdul Majid Daryabadi

And also our forefathers

Abdul Hye

Also our forefathers of old times?”

Abdel Haleem

along with our forefathers?’