Quran 37 : 17

Or our fathers former?"
أَوَءَابَآؤُنَا
Aawaʾābaauunā
ٱلْأَوَّلُونَ
Alaawwalūna

Muhammad Marmaduke Pickthall

And our forefathers

Mustaqim

Or our forefathers?

Bakhtiari Nejad

or our forefathers?”

Corpus.Quran

Or our fathers former

Fode Drame

Or our fathers of old?

Maulana Muhammad Ali

Or our fathers of yore

Shakir

Or our fathers of yore

The Study Quran

and our fathers of old?

Abdul Majid Daryabadi

And also our forefathers

Bilal Muhammad 2018

“And also our ancestors?

George Sale

and our fore-fathers also

Ahmed Ali

And our fathers too?"

Safi Kaskas

and our forefathers too?"

Wahiduddin Khan

along with our forefathers

Mir Aneesuddin

and our forefathers (too)?”

Mohammad Shafi

"We or our fore-fathers

Samy Mahdy

And also our former parents?

Ahmed Hulusi

“Along with our forefathers?”

Edward Henry Palmer

what! and our fathers of yore?

N J Dawood 2014

we and our forefathers?‘

Sher Ali

`And our fathers of yore also?

Talal Itani (2012)

And our ancestors of old?'

Muhammad Mahmoud Ghali

And our earliest fathers?"

Mustafa Khattab 2018

And our forefathers as well?”

Shabbir Ahmed

And even our forefathers?"

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"What about our fathers of old?"

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And our former fore-fathers too?

Ali Quli Qara'i

And our forefathers too?!’

Linda "iLham" Barto

Does that go for our ancestors?”

Abdel Haleem

along with our forefathers?’

Dr. Laleh Bakhtiar

and our fathers, the ancient ones?

Muhammad Taqi Usmani

and even our fathers of aforetime?

Abdul Hye

Also our forefathers of old times?”

Talal Itani & AI (2024)

And our ancient ancestors as well?”

Arthur John Arberry

What, and our fathers, the ancients?

Irving/Hegab

Along with our earliest forefathers.

John Medows Rodwell

Our sires also of olden times?"

T.B.Irving

Along with our earliest forefathers.

The Wise Quran

And our fathers, the former people?'

Dr. Munir Munshey

"And our forefathers, too?"

Faridul Haque

“And also our forefathers?”

Rashad Khalifa

"Even our ancient ancestors?"

Hilali - Khan

"And also our fathers of old?"

Munir Mezyed

What, even our fathers in former times?”

Musharraf Hussain

be raised to life with our forefathers?”

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And also our fathers of old?"

Aisha Bewley

And our earlier ancestors as well?´

Hasan Al-Fatih Qaribullah

What, and our forefathers, the ancients!

Muhammad Ahmed - Samira

Or our fathers the first/beginners?"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And shall our forefathers too (be raised)?

MunirMezyed2023

What, even our forefathers in former times?”

Umm Muhammad (Sahih International)

And our forefathers [as well]?"

Ali Ünal

"And also our forefathers of old?!"

Muhammad Asad

and perhaps also our forebears of old?”

Dr. Kamal Omar

And whether our initial forefathers (also)?”

Hamid S. Aziz

"Or our fathers of past times (ancestors)?"

Syed Vickar Ahamed

"And also our fathers from the old (days)?"

Amatul Rahman Omar

`And shall our forefathers of earlier times be (also)?

Muhammad Sarwar

Will our forefathers also be brought to life again?"

Bijan Moeinian

that we will be raised with bone and flesh after our death.”

Maududi

And so also shall our forefathers of yore be raised to life?"