[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Every one of us has a destined station.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed
Wahiduddin Khan
[The angels say], Every single one of us has his place assigned
Umm Muhammad (Sahih International)
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position
The Wise Quran
And there is none among us except for him is a known position,
The Study Quran
There is none among us, but that he has a known station
Talal Itani (2012)
'There is not one of us but has an assigned position
Talal Itani & AI (2024)
“There is none among us but has a known position.
T.B.Irving
There is none of us but he has an acknowledged status.
Syed Vickar Ahamed
(Those angels arranged in ranks to serve Allah say): "Not even one of us does not have a place appointed
Sher Ali
They say, `There is not one of us but has known a station
Shakir
And there is none of us but has an assigned place
Shabbir Ahmed
The sincere servants say, "Each one of us has an assignment
Samy Mahdy
And "None from us except he has a known position. (Angels)
Safi Kaskas
[All of God's creations will say], "Among us, too, there is none but has a known place.
Rashad Khalifa
Each one of us has a specific job.
N J Dawood 2014
We¹ each have our appointed place
Mustaqim
And each of us has a known place.
Mustafa Khattab 2018
˹The angels respond,˺ “There is not one of us without an assigned station ˹of worship˺.
Musharraf Hussain
The angels will say, “each one of us has a role;
MunirMezyed2023
The Angels said: “There is not one of us but has an appointed place.
Munir Mezyed
The ‘Angels’ said: “There is not one of us but has an appointed place.
Muhammad Taqi Usmani
And (the angels say,) .There is no one among us who does not have a known station
Muhammad Sarwar
The angels say, "Each of us has an appointed place
Muhammad Marmaduke Pickthall
There is not one of us but hath his known position
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way is there one of us, (i.e., the angels) except that he has a known station
Muhammad Asad
[All forces of nature praise God and say:] “Among us, too, there is none but has a place assigned to it [by Him]
Muhammad Ahmed - Samira
(The angels say): "And none for Us except for him (is) a known place and time/position/status ."
Mohammad Shafi
And there is none of us (Angels) but has an assigned place
Mir Aneesuddin
And there is no one among us, but there is a known place for him,
Maulana Muhammad Ali
And there is none of us but has an assigned place
Maududi
As for us, there is none but has an appointed station
Linda "iLham" Barto
“There is not one of us without an appointed place.
John Medows Rodwell
And verily each one of us hath his appointed place
Irving/Hegab
[Gabriel said] There is none of us [angels] but he has an acknowledged status [of workship].
Hilali - Khan
There is not one of us (angels) but has his known place (or position)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place
Hamid S. Aziz
(The angels or those who are ranged in ranks say,) "And there is none of us but has an assigned place
George Sale
There is none of us, but hath an appointed place
Fode Drame
“And there is not one among us except that for him is a station well marked.
Faridul Haque
And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.”
Edward Henry Palmer
there is none amongst us but has his appointed place, and
Dr. Munir Munshey
(The angels say) "Every single one of us has been assigned a place,"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (the angels say:) ‘Every one of us has an appointed station
Dr. Laleh Bakhtiar
There is not any of us but he has a known station.
Dr. Kamal Omar
(And the angels say): “There is not one out of us but for him is a known place
Corpus.Quran
And not among us except for him (is) a position known
Bilal Muhammad 2018
“Not us, only for him is a place known
Bijan Moeinian
The Angels declare:…
Bakhtiari Nejad
And (the angels say:) “No one is from us unless he has a known position,
Arthur John Arberry
None of us is there, but has a known station
Amatul Rahman Omar
(The righteous say,) `Each one of us has his assigned place
Ali Ünal
(The angels whom they assert to be God’s daughters say): "There is none among us but has his duty and position assigned
Ali Quli Qara'i
‘There is none among us but has a known place
Aisha Bewley
´There is not one of us who does not have a known station.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the angels say, everyone of us has a known station'.
Ahmed Hulusi
(All the manifest angelic forces of the Names will say), “There are none among us without an assigned function!”
Ahmed Ali
"There is not one of us who does not have his appointed place," (declare the angels.
Abdul Majid Daryabadi
Of us there is none but hath a station assigned
Abdul Hye
(The angels say): “There is one known place for us.
Abdel Haleem
[The angels say], ‘Every single one of us has his appointed place