Quran 37 : 164
"And not among us except for him (is) a position known.
وَمَا
Wamā
مِنَّآ
Minnaa
إِلَّا
Iillā
لَهُۥ
Lahu
مَقَامٌ
Maqāmun
مَّعْلُومٌ
Mmaʿlūmun
The Angels declare:…
And each of us has a known place.
Each one of us has a specific job.
“Not us, only for him is a place known
We¹ each have our appointed place
"Every one of us has a destined station.
None of us is there, but has a known station
Of us there is none but hath a station assigned
There is none of us, but hath an appointed place
The angels will say, “each one of us has a role;
And there is none of us but has an assigned place
And there is none of us but has an assigned place
“There is none among us but has a known position.
And verily each one of us hath his appointed place
There is not one of us but hath his known position
(The angels say): “There is one known place for us.
‘There is none among us but has a known place
“There is not one of us without an appointed place.
As for us, there is none but has an appointed station
And not among us except for him (is) a position known
There is none of us but he has an acknowledged status.
The angels say, "Each of us has an appointed place
There is none among us, but that he has a known station
And the angels say, everyone of us has a known station'.
'There is not one of us but has an assigned position
There is not any of us but he has a known station.
there is none amongst us but has his appointed place, and
They say, `There is not one of us but has known a station
And there is none of us (Angels) but has an assigned place
And "None from us except he has a known position. (Angels)
(The righteous say,) `Each one of us has his assigned place
(Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place
And there is none among us except for him is a known position,
And (the angels say:) ‘Every one of us has an appointed station
´There is not one of us who does not have a known station.
The sincere servants say, "Each one of us has an assignment
And there is no one among us, but there is a known place for him,
The Angels said: “There is not one of us but has an appointed place.
There is not one of us (angels) but has his known place (or position)
The ‘Angels’ said: “There is not one of us but has an appointed place.
[The angels say], Every single one of us has his place assigned
And (the angels say:) “No one is from us unless he has a known position,
(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed
“And there is not one among us except that for him is a station well marked.
(The angels say) "Every single one of us has been assigned a place,"
[The angels say], ‘Every single one of us has his appointed place
And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.”
And (the angels say,) .There is no one among us who does not have a known station
(And the angels say): “There is not one out of us but for him is a known place
And in no way is there one of us, (i.e., the angels) except that he has a known station
[All of God's creations will say], "Among us, too, there is none but has a known place.
[Gabriel said] There is none of us [angels] but he has an acknowledged status [of workship].
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position
"There is not one of us who does not have his appointed place," (declare the angels.
(The angels or those who are ranged in ranks say,) "And there is none of us but has an assigned place
(The angels say): "And none for Us except for him (is) a known place and time/position/status ."
˹The angels respond,˺ “There is not one of us without an assigned station ˹of worship˺.
(Those angels arranged in ranks to serve Allah say): "Not even one of us does not have a place appointed
(All the manifest angelic forces of the Names will say), “There are none among us without an assigned function!”
(The angels whom they assert to be God’s daughters say): "There is none among us but has his duty and position assigned
[All forces of nature praise God and say:] “Among us, too, there is none but has a place assigned to it [by Him]