Quran 37 : 164

"And not among us except for him (is) a position known.
وَمَا
Wamā
مِنَّآ
Minnaa
إِلَّا
Iillā
لَهُۥ
Lahu
مَقَامٌ
Maqāmun
مَّعْلُومٌ
Mmaʿlūmun

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Every one of us has a destined station.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed

Wahiduddin Khan

[The angels say], Every single one of us has his place assigned

Umm Muhammad (Sahih International)

[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position

The Wise Quran

And there is none among us except for him is a known position,

The Study Quran

There is none among us, but that he has a known station

Talal Itani (2012)

'There is not one of us but has an assigned position

Talal Itani & AI (2024)

“There is none among us but has a known position.

T.B.Irving

There is none of us but he has an acknowledged status.

Syed Vickar Ahamed

(Those angels arranged in ranks to serve Allah say): "Not even one of us does not have a place appointed

Sher Ali

They say, `There is not one of us but has known a station

Shakir

And there is none of us but has an assigned place

Shabbir Ahmed

The sincere servants say, "Each one of us has an assignment

Samy Mahdy

And "None from us except he has a known position. (Angels)

Safi Kaskas

[All of God's creations will say], "Among us, too, there is none but has a known place.

Rashad Khalifa

Each one of us has a specific job.

N J Dawood 2014

We¹ each have our appointed place

Mustaqim

And each of us has a known place.

Mustafa Khattab 2018

˹The angels respond,˺ “There is not one of us without an assigned station ˹of worship˺.

Musharraf Hussain

The angels will say, “each one of us has a role;

MunirMezyed2023

The Angels said: “There is not one of us but has an appointed place.

Munir Mezyed

The ‘Angels’ said: “There is not one of us but has an appointed place.

Muhammad Taqi Usmani

And (the angels say,) .There is no one among us who does not have a known station

Muhammad Sarwar

The angels say, "Each of us has an appointed place

Muhammad Marmaduke Pickthall

There is not one of us but hath his known position

Muhammad Mahmoud Ghali

And in no way is there one of us, (i.e., the angels) except that he has a known station

Muhammad Asad

[All forces of nature praise God and say:] “Among us, too, there is none but has a place assigned to it [by Him]

Muhammad Ahmed - Samira

(The angels say): "And none for Us except for him (is) a known place and time/position/status ."

Mohammad Shafi

And there is none of us (Angels) but has an assigned place

Mir Aneesuddin

And there is no one among us, but there is a known place for him,

Maulana Muhammad Ali

And there is none of us but has an assigned place

Maududi

As for us, there is none but has an appointed station

Linda "iLham" Barto

“There is not one of us without an appointed place.

John Medows Rodwell

And verily each one of us hath his appointed place

Irving/Hegab

[Gabriel said] There is none of us [angels] but he has an acknowledged status [of workship].

Hilali - Khan

There is not one of us (angels) but has his known place (or position)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

(Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place

Hamid S. Aziz

(The angels or those who are ranged in ranks say,) "And there is none of us but has an assigned place

George Sale

There is none of us, but hath an appointed place

Fode Drame

“And there is not one among us except that for him is a station well marked.

Faridul Haque

And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.”

Edward Henry Palmer

there is none amongst us but has his appointed place, and

Dr. Munir Munshey

(The angels say) "Every single one of us has been assigned a place,"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (the angels say:) ‘Every one of us has an appointed station

Dr. Laleh Bakhtiar

There is not any of us but he has a known station.

Dr. Kamal Omar

(And the angels say): “There is not one out of us but for him is a known place

Corpus.Quran

And not among us except for him (is) a position known

Bilal Muhammad 2018

“Not us, only for him is a place known

Bijan Moeinian

The Angels declare:…

Bakhtiari Nejad

And (the angels say:) “No one is from us unless he has a known position,

Arthur John Arberry

None of us is there, but has a known station

Amatul Rahman Omar

(The righteous say,) `Each one of us has his assigned place

Ali Ünal

(The angels whom they assert to be God’s daughters say): "There is none among us but has his duty and position assigned

Ali Quli Qara'i

‘There is none among us but has a known place

Aisha Bewley

´There is not one of us who does not have a known station.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And the angels say, everyone of us has a known station'.

Ahmed Hulusi

(All the manifest angelic forces of the Names will say), “There are none among us without an assigned function!”

Ahmed Ali

"There is not one of us who does not have his appointed place," (declare the angels.

Abdul Majid Daryabadi

Of us there is none but hath a station assigned

Abdul Hye

(The angels say): “There is one known place for us.

Abdel Haleem

[The angels say], ‘Every single one of us has his appointed place