Quran 37 : 163

Except who he (is) to burn (in) the Hellfire.
إِلَّا
Iillā
مَنْ
Man
هُوَ
Huwa
صَالِ
Ṣāli
ٱلْجَحِيمِ
Aljaḥīmi
Rashad Khalifa
Only you will burn in Hell.
Hamid S. Aziz
Save him who will go to hell
Shakir
Save him who will go to hell
John Medows Rodwell
Save him who shall burn in Hell
Muhammad Marmaduke Pickthall
Save him who is to burn in hell
Edward Henry Palmer
save him who shall broil in hell
Mir Aneesuddin
except him who is to enter hell.
Bijan Moeinian
and will all be burnt in the Hell
Abdel Haleem
except those who will burn in Hell
Arthur John Arberry
except him who shall roast in Hell
The Study Quran
save he who is to burn in Hellfire
Wahiduddin Khan
except those who will burn in Hell
Ali Quli Qara'i
except someone who is bound for hell
Mustaqim
Except him who enters the hell-fire.
Ahmed Hulusi
Except those who are to burn in Hell.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
except for he who shall roast in Hell
Muhammad Taqi Usmani
except him who is to burn in Jahannam
Safi Kaskas
except for him who will burn in Hell.
Samy Mahdy
Except whoever is flamed in The Hell.
Linda "iLham" Barto
The exception is anyone going to Hell.
Sher Ali
Except only him who shall burn in Hell
The Wise Quran
Except he who shall broil in Hellfire;
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Except those who are destined to Hell.
Muhammad Sarwar
except those who are doomed to enter hell
Talal Itani & AI (2024)
Except those destined for Hell’s embrace.
Maulana Muhammad Ali
Save him who will burn in the flaming Fire
Talal Itani (2012)
Except for he who will be roasting in Hell
Irving/Hegab
except for someone who will roast in Hades.
Shabbir Ahmed
Only the one who rushes to the Blazing Fire
T.B.Irving
except for someone who will roast in Hades.
Abdul Majid Daryabadi
Save him Who is to roast in the Flaming Fire
Ahmed Ali
Except one who is (destined) to burn in Hell
Musharraf Hussain
except him who will burn in the Blazing Fire
N J Dawood 2014
save him who is destined to be burnt in Hell
Corpus.Quran
Except who he (is) to burn (in) the Hellfire
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Except the one who is bound to fall into Hell
Abdul Hye
except those who are destined to burn in hell!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
But to him who is to go into the Flaming Fire.
Maududi
except him who shall roast in the Blazing Fire
Dr. Laleh Bakhtiar
but he who would be one who roasts in hellfire.
George Sale
except him who is destined to be burned in hell
Faridul Haque
Except the one who will go into the blazing fire
Fode Drame
except one who is going to burn in the hellfire.
Hilali - Khan
Except those who are predestined to burn in Hell
Muhammad Mahmoud Ghali
Except (for) him who will roast in Hell-Fire"
Aisha Bewley
except for him who is to roast in the Blazing Fire.
Dr. Kamal Omar
except that one who is about to approach Hell-Fire
Mohammad Shafi
Save him who is destined to burn in the flaming Fire
MunirMezyed2023
Except the ones who are predestined to burn in Hell.
Mustafa Khattab 2018
except those ˹destined˺ to burn in Hell.
Muhammad Ahmed - Samira
Except whom he is entering into fire/roasting the Hel
Bakhtiari Nejad
except someone who enters (and burns in) the hellfire.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Except such as are (themselves) going to the blazing Fire
Bilal Muhammad 2018
Except those whom are themselves heading to the blazing fire
Umm Muhammad (Sahih International)
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire
Munir Mezyed
Except for the ones who are predestined to burn in the inferno.
Amatul Rahman Omar
Excepting (only) the person who is (himself) going to enter Hell
Ali Ünal
Except those who have willfully adopted the way to the Blazing Flame
Dr. Munir Munshey
"Anybody except the one who will burn in the fire of hell."
Syed Vickar Ahamed
Except those who are (by themselves) going to the blazing Fire (of Hell)
Muhammad Asad
unless it be such as rushes towards the blazing fire [of his own accord]