Quran 37 : 163

Except who he (is) to burn (in) the Hellfire.
إِلَّا
Iillā
مَنْ
Man
هُوَ
Huwa
صَالِ
Ṣāli
ٱلْجَحِيمِ
Aljaḥīmi

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Except those who are destined to Hell.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Except such as are (themselves) going to the blazing Fire

Wahiduddin Khan

except those who will burn in Hell

Umm Muhammad (Sahih International)

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire

The Wise Quran

Except he who shall broil in Hellfire;

The Study Quran

save he who is to burn in Hellfire

Talal Itani (2012)

Except for he who will be roasting in Hell

Talal Itani & AI (2024)

Except those destined for Hell’s embrace.

T.B.Irving

except for someone who will roast in Hades.

Syed Vickar Ahamed

Except those who are (by themselves) going to the blazing Fire (of Hell)

Sher Ali

Except only him who shall burn in Hell

Shakir

Save him who will go to hell

Shabbir Ahmed

Only the one who rushes to the Blazing Fire

Samy Mahdy

Except whoever is flamed in The Hell.

Safi Kaskas

except for him who will burn in Hell.

Rashad Khalifa

Only you will burn in Hell.

N J Dawood 2014

save him who is destined to be burnt in Hell

Mustaqim

Except him who enters the hell-fire.

Mustafa Khattab 2018

except those ˹destined˺ to burn in Hell.

Musharraf Hussain

except him who will burn in the Blazing Fire

MunirMezyed2023

Except the ones who are predestined to burn in Hell.

Munir Mezyed

Except for the ones who are predestined to burn in the inferno.

Muhammad Taqi Usmani

except him who is to burn in Jahannam

Muhammad Sarwar

except those who are doomed to enter hell

Muhammad Marmaduke Pickthall

Save him who is to burn in hell

Muhammad Mahmoud Ghali

Except (for) him who will roast in Hell-Fire"

Muhammad Asad

unless it be such as rushes towards the blazing fire [of his own accord]

Muhammad Ahmed - Samira

Except whom he is entering into fire/roasting the Hel

Mohammad Shafi

Save him who is destined to burn in the flaming Fire

Mir Aneesuddin

except him who is to enter hell.

Maulana Muhammad Ali

Save him who will burn in the flaming Fire

Maududi

except him who shall roast in the Blazing Fire

Linda "iLham" Barto

The exception is anyone going to Hell.

John Medows Rodwell

Save him who shall burn in Hell

Irving/Hegab

except for someone who will roast in Hades.

Hilali - Khan

Except those who are predestined to burn in Hell

Hasan Al-Fatih Qaribullah

except for he who shall roast in Hell

Hamid S. Aziz

Save him who will go to hell

George Sale

except him who is destined to be burned in hell

Fode Drame

except one who is going to burn in the hellfire.

Faridul Haque

Except the one who will go into the blazing fire

Edward Henry Palmer

save him who shall broil in hell

Dr. Munir Munshey

"Anybody except the one who will burn in the fire of hell."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Except the one who is bound to fall into Hell

Dr. Laleh Bakhtiar

but he who would be one who roasts in hellfire.

Dr. Kamal Omar

except that one who is about to approach Hell-Fire

Corpus.Quran

Except who he (is) to burn (in) the Hellfire

Bilal Muhammad 2018

Except those whom are themselves heading to the blazing fire

Bijan Moeinian

and will all be burnt in the Hell

Bakhtiari Nejad

except someone who enters (and burns in) the hellfire.

Arthur John Arberry

except him who shall roast in Hell

Amatul Rahman Omar

Excepting (only) the person who is (himself) going to enter Hell

Ali Ünal

Except those who have willfully adopted the way to the Blazing Flame

Ali Quli Qara'i

except someone who is bound for hell

Aisha Bewley

except for him who is to roast in the Blazing Fire.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

But to him who is to go into the Flaming Fire.

Ahmed Hulusi

Except those who are to burn in Hell.

Ahmed Ali

Except one who is (destined) to burn in Hell

Abdul Majid Daryabadi

Save him Who is to roast in the Flaming Fire

Abdul Hye

except those who are destined to burn in hell!

Abdel Haleem

except those who will burn in Hell