Quran 37:16 Word by Word & Translations

37:16 Word by Word (2021)

Is it when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly resurrected,


37:16 Arabic

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

37:16 Transliteration

A-itha mitna wakunna turaban waAAithaman a-inna lamabAAoothoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Can it be that after we die and become dust and bones, that we are resurrected?"
Abdel Haleem
‘What! After we have died and become dust and bones, shall we really be raised up again
Abdul Hye
When we are dead and have become dust and bones, shall we then surely be resurrected?
Abdul Majid Daryabadi
When we have become dead and have become dust and bones, shall we then verily be raised
Ahmed Ali
When we are dead and turned to dust and bones, how can we be raised again
Ahmed Hulusi
“Will we really be resurrected after we die and become dust and bones?”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
What! when we become dust and bones after death, shall we necessarily be raised?
Aisha Bewley
When we are dead and turned to dust and bones will we then be raised up again alive?
Ali Ünal
"What! After we have died and become dust and bones, will we then be raised from the dead
Ali Quli Qara'i
‘What! When we are dead and have become dust and bones, shall we be resurrected
Amatul Rahman Omar
`Well (can it be possible that) when we are dead and reduced to dust and bones we shall be raised to life (again)
Arthur John Arberry
What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up
Bakhtiari Nejad
will we be raised after we are dead and turned into dust and bones,
Bijan Moeinian
They say: “This is nonsense …
Bilal Muhammad 2018
“What, when we die and become dust and bones, will we be raised up
Corpus.Quran
Is it when we are dead and have become dust and bones shall we then be certainly resurrected
Dr. Kamal Omar
Whether, when we are dead, and have become dust and bones, shall we then verily be indeed those who have been raised into a new life
Dr. Laleh Bakhtiar
Is it when we were dead and had been earth dust and bones that we will, truly, be ones who are raised up
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
What! When we are dead and turned to dust and bones, shall we certainly be raised (alive again)
Dr. Munir Munshey
"Is it possible? Once we die and wither away into dust and bones, would we really be brought back to life?"
Edward Henry Palmer
What! when we are dead, and have become earth and bones, shall we then be raised
Faridul Haque
“When we are dead and have turned into dust and bones, will we certainly be raised again?”
Fode Drame
What? When we have died and we have become dust and rotten bones, are we truly going to be raised?
George Sale
After we shall be dead, and become dust and bones, shall we really be raised to life
Hamid S. Aziz
"What! When we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised
Hasan Al-Fatih Qaribullah
What, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected
Hilali - Khan
"When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected
Irving/Hegab
When we have died and become dust and bones, will we be raised up again?
John Medows Rodwell
What! when dead, and turned to dust and bones, shall we indeed be raised
Linda "iLham" Barto
When we die and become dust and bones, will we be resurrected?
Maududi
Is it ever possible that after we die and are reduced to dust and (a skeleton of) bones, we will be raised to life
Maulana Muhammad Ali
When we are dead and have become dust and bones, shall we then be raised
Mir Aneesuddin
What! when we die and become (part of the) soil and bones, will we (then) be raised,
Mohammad Shafi
"When we are dead and have become dust and bones, shall we then be raised to life again!?"
Muhammad Ahmed - Samira
Is (it that) if we died and we were dust and bones, are we being resurrected/revived (E)
Muhammad Asad
Why - after we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead? –
Muhammad Mahmoud Ghali
When we die and are dust and bones, will we surely be made to rise again indeed
Muhammad Marmaduke Pickthall
When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)
Muhammad Sarwar
They say, "Shall we be brought to life again after we die and turn into dust and bones
Muhammad Taqi Usmani
Is it when we have died and become dust and bones, that we shall be raised again
Munir Mezyed
What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be resurrected?
MunirMezyed2023
What! When we are dead and reduced to dust and bones, will we truly be resurrected?
Musharraf Hussain
when we are dead and become dust and bones will we
Mustafa Khattab 2018
When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?
Mustaqim
When we have died and are dust and bones, are we going to be raised again?
N J Dawood 2014
What! When we have died and turned to dust and bones, shall we be raised to life
Rashad Khalifa
"After we die and become dust and bones, do we get resurrected?
Safi Kaskas
When We have died and become dust and bones, are we to be resurrected,
Samy Mahdy
Is it if we have died and become dust and bones, will we be raised up?
Shabbir Ahmed
"What! When we are dead and have become dust and bones, shall we then be raised again
Shakir
What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised
Sher Ali
`What ! when we are dead and have become dust and broken bones, shall we then be raised up again
Syed Vickar Ahamed
"What!" (they ask), "When we are dead, and become dust and bones, shall we (then) be resurrected (raised up again)
T.B.Irving
When we have died and become dust and bones, will we be raised up again?
Talal Itani & AI (2024)
When we are dead and have become dust and bones, will we be resurrected?
Talal Itani (2012)
When we have died and become dust and bones, shall we be resurrected
The Study Quran
What! When we have died and are dust and bones are we to be resurrected
The Wise Quran
When we are dead, and have become dust and bones, shall we indeed be raised up?
Umm Muhammad (Sahih International)
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected
Wahiduddin Khan
What! When we have died and become dust and bones, will we be brought back to life again
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again