Quran 37 : 157

Then bring your book, if you are truthful.
فَأْتُوا۟
Faatūa
بِكِتَٰبِكُمْ
Bikitaābikum
إِن
Iin
كُنتُمْ
Kuntum
صَٰدِقِينَ
Ṣaādiqīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Bring forth your book, if you are truthful.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful

Wahiduddin Khan

Then produce your scriptures, if you are telling the truth

Umm Muhammad (Sahih International)

Then produce your scripture, if you should be truthful

The Wise Quran

Then bring your book if you are truthful.

The Study Quran

Bring your Book, then, if you are truthful

Talal Itani (2012)

Then bring your book, if you are telling the truth

Talal Itani & AI (2024)

Then produce your scripture, if you are truthful.

T.B.Irving

Bring on your scripture if you are so truthful!

Syed Vickar Ahamed

(If so), then you bring your Book (of authority) if you are truthful

Sher Ali

Then produce your book, if you are truthful

Shakir

Then bring your book, if you are truthful

Shabbir Ahmed

Then bring your Divine Authority if you are truthful

Samy Mahdy

So, bring with you your Book, if you are truthful.

Safi Kaskas

Then, produce your Book, if you are truthful.

Rashad Khalifa

Show us your book, if you are truthful.

N J Dawood 2014

Bring us your scripture, if what you say be true

Mustaqim

Then bring your letter (of authority) if you are truthful.

Mustafa Khattab 2018

Then bring ˹us˺ your scripture, if what you say is true!

Musharraf Hussain

Bring your book if you are truthful.

MunirMezyed2023

So bring your book if you are truthful.

Munir Mezyed

Thus, bring your book if you are truthful.

Muhammad Taqi Usmani

Then bring your book, if you are truthful

Muhammad Sarwar

Bring your book if what you say is true

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then produce your writ, if ye are truthful

Muhammad Mahmoud Ghali

Then come up with your Book, in case you are sincere

Muhammad Asad

Produce, then, that divine writ of yours, if you are speaking the truth

Muhammad Ahmed - Samira

So come/bring with your Book if you were truthful

Mohammad Shafi

Then produce your document, if what you say is true

Mir Aneesuddin

Then come with your book if you are truthful.

Maulana Muhammad Ali

Then bring your Book, if you are truthful

Maududi

Bring your Book, if you are truthful

Linda "iLham" Barto

If so, bring your book if you are truthful.

John Medows Rodwell

Produce your Book if ye speak truth

Irving/Hegab

Bring on your scripture if you are so truthful!

Hilali - Khan

Then bring your Book if you are truthful

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Bring your Book, if what you say is true

Hamid S. Aziz

Then bring your book (writ, record), if you are truthful

George Sale

Produce now your book of revelations, if ye speak truth

Fode Drame

Then bring along your book if you are indeed truthful.

Faridul Haque

“Then bring forth your Book, if you are truthful!”

Edward Henry Palmer

then bring your Book if ye do speak the truth

Dr. Munir Munshey

So bring your scriptures (and quote your authority) if you are truthful

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Produce your book if you are truthful

Dr. Laleh Bakhtiar

Then, bring your Book if you would be ones who are sincere.

Dr. Kamal Omar

(If it is so), then come forward with your Book if you happen to be truthful individuals

Corpus.Quran

Then bring your book if you are truthful

Bilal Muhammad 2018

Then bring your book if you are truthful

Bijan Moeinian

Bring your book [the book in which it is written God has begotten children] as a proof if you are not a bunch of liars

Bakhtiari Nejad

Then bring your book (document), if you are truthful.

Arthur John Arberry

Bring your Book, if you speak truly

Amatul Rahman Omar

If so then come out with your (authoritative) scripture if you are truthful

Ali Ünal

If so, produce your book (which), if you are truthful in your claim, (must have come from God)

Ali Quli Qara'i

Then produce your scripture, should you be truthful

Aisha Bewley

Bring your Book, then, if you are telling the truth!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then bring your Book, if you are truthful.

Ahmed Hulusi

If you are truthful then present what you know!

Ahmed Ali

Then bring your scripture, if what you say is true

Abdul Majid Daryabadi

Then bring your book, if ye say sooth

Abdul Hye

Then bring your book if you are truthful!

Abdel Haleem

Bring your scriptures, if you are telling the truth