Quran 37 : 145

But We cast him onto the open shore while he (was) ill.
فَنَبَذْنَٰهُ
Fanabadhnaāhu
بِٱلْعَرَآءِ
Bialʿaraaʾi
وَهُوَ
Wahuwa
سَقِيمٌ
Saqīmun
Ahmed Ali
So We cast him, sick, on a barren shore
Safi Kaskas
But We cast him, ill, on an open shore,
The Study Quran
So We cast him, sick, upon the barren shore
N J Dawood 2014
We cast him, gravely ill, upon a desolate shor
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So We threw him on the shore while he was sick.
Abdel Haleem
but We cast him out, sick, on to a barren shore
Hasan Al-Fatih Qaribullah
But We cast him, upon the shore, and he was ill
Rashad Khalifa
We had him thrown up into the desert, exhausted.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then We cast him on a bare place and he was sick.
Aisha Bewley
So We cast him up onto the beach and he was sick;
Ali Quli Qara'i
Then We cast him on a bare shore, and he was sick
Faridul Haque
We then put him ashore on a plain, and he was sick
George Sale
And We cast him on the naked shore, and he was sick
Mustaqim
Then We flung him into the open whilst he was sick.
Abdul Majid Daryabadi
Then We cast him on a bare desert whilst he was sick
Arthur John Arberry
but We cast him upon the wilderness, and he was sick
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then We cast him on a desert shore while he was sick
Muhammad Taqi Usmani
Then We cast him ashore in the open while he was ill
Talal Itani & AI (2024)
So, We cast him onto the barren shore, ill and weak.
The Wise Quran
But We cast him on the naked shore; and he was sick;
Bakhtiari Nejad
So, We threw him on the bare shore while he was sick.
John Medows Rodwell
And we cast him on the bare shore - and he was sick;
Umm Muhammad (Sahih International)
But We threw him onto the open shore while he was ill
Maulana Muhammad Ali
Then We cast him on the naked shore, while he was sick
Mir Aneesuddin
Then We cast him on the naked shore while he was sick,
Samy Mahdy
So We forsake him at the naked shore, while he is ill.
Talal Itani (2012)
Then We threw him into the wilderness, and he was sick
Corpus.Quran
But We cast him onto the open shore while he (was) ill
Edward Henry Palmer
But we cast him on to the barren shore; and he was sick
Mohammad Shafi
Then We flung him on to the open shore, and he was sick
Abdul Hye
Then We cast him out on the naked shore while he was sick
Hamid S. Aziz
Then We cast him on to the desert shore while he was sick
Muhammad Sarwar
We cast him out of the fish unto dry land and he was sick
Musharraf Hussain
Eventually, We flung him out, sick, on to an empty shore.
Sher Ali
Then WE cast him on a bare tract of land, and he was sick
Hilali - Khan
But We cast him forth on the naked shore while he was sick
Irving/Hegab
We flung him up on the empty shore and he [felt] heartsick.
Linda "iLham" Barto
We cast him onto the barren shore in a state of sickness.
Bilal Muhammad 2018
But We cast him up on the naked shore in a state of sickness
Maududi
But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill
Muhammad Mahmoud Ghali
Then We flung him off upon the naked (shore) and he was ailing
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness
MunirMezyed2023
So We cast him into the open shore and he was seriously injured.
Wahiduddin Khan
But We caused him to be cast forth on to the beach, sick as he was
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, We cast him forth on the naked shore while he was ill.
Syed Vickar Ahamed
But We cast (threw) him on the open shore while he was (still) sick
T.B.Irving
We flung him up on the empty shore and he [felt] heartsick.
Ali Ünal
But We caused him to be cast forth on a desert shore, sick as he was
Bijan Moeinian
I ordered him to be thrown out in a bare shore; absolutely exhausted
Fode Drame
Then We cast him on the arid shore while he was in a state of inertia.
Munir Mezyed
Thus, We cast him into the open shore while he was seriously injured.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then We cast him onto a wide plain (i.e., the beach) whilst he was sick
Shakir
Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick
Dr. Kamal Omar
So We brought him on the bare land along the shore while he was exhausted
Muhammad Ahmed - Samira
So We casted him off/discarded him at the open space and (while) he is sick/ill
Mustafa Khattab 2018
But We cast him onto the open ˹shore˺, ˹totally˺ worn out,
Muhammad Asad
but We caused him to be cast forth on a desert shore, sick [at heart] as he was
Ahmed Hulusi
But We cast him onto the land (where the forces are not known), while he was ill (and worn out).
Shabbir Ahmed
(He freed himself and swam to safety.) Then We cast him on the shore, while he was exhausted. (68:49)
Dr. Munir Munshey
But We tossed him ashore in a barren area without any shade. He was stricken with illness and emaciated
Amatul Rahman Omar
Then (it came to pass) that We cast him on a bare and wide tract of land and he was completely worn out and sick