Quran 37 : 145

But We cast him onto the open shore while he (was) ill.
فَنَبَذْنَٰهُ
Fanabadhnaāhu
بِٱلْعَرَآءِ
Bialʿaraaʾi
وَهُوَ
Wahuwa
سَقِيمٌ
Saqīmun

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So We threw him on the shore while he was sick.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness

Wahiduddin Khan

But We caused him to be cast forth on to the beach, sick as he was

Umm Muhammad (Sahih International)

But We threw him onto the open shore while he was ill

The Wise Quran

But We cast him on the naked shore; and he was sick;

The Study Quran

So We cast him, sick, upon the barren shore

Talal Itani (2012)

Then We threw him into the wilderness, and he was sick

Talal Itani & AI (2024)

So, We cast him onto the barren shore, ill and weak.

T.B.Irving

We flung him up on the empty shore and he [felt] heartsick.

Syed Vickar Ahamed

But We cast (threw) him on the open shore while he was (still) sick

Sher Ali

Then WE cast him on a bare tract of land, and he was sick

Shakir

Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick

Shabbir Ahmed

(He freed himself and swam to safety.) Then We cast him on the shore, while he was exhausted. (68:49)

Samy Mahdy

So We forsake him at the naked shore, while he is ill.

Safi Kaskas

But We cast him, ill, on an open shore,

Rashad Khalifa

We had him thrown up into the desert, exhausted.

N J Dawood 2014

We cast him, gravely ill, upon a desolate shor

Mustaqim

Then We flung him into the open whilst he was sick.

Mustafa Khattab 2018

But We cast him onto the open ˹shore˺, ˹totally˺ worn out,

Musharraf Hussain

Eventually, We flung him out, sick, on to an empty shore.

MunirMezyed2023

So We cast him into the open shore and he was seriously injured.

Munir Mezyed

Thus, We cast him into the open shore while he was seriously injured.

Muhammad Taqi Usmani

Then We cast him ashore in the open while he was ill

Muhammad Sarwar

We cast him out of the fish unto dry land and he was sick

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then We cast him on a desert shore while he was sick

Muhammad Mahmoud Ghali

Then We flung him off upon the naked (shore) and he was ailing

Muhammad Asad

but We caused him to be cast forth on a desert shore, sick [at heart] as he was

Muhammad Ahmed - Samira

So We casted him off/discarded him at the open space and (while) he is sick/ill

Mohammad Shafi

Then We flung him on to the open shore, and he was sick

Mir Aneesuddin

Then We cast him on the naked shore while he was sick,

Maulana Muhammad Ali

Then We cast him on the naked shore, while he was sick

Maududi

But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill

Linda "iLham" Barto

We cast him onto the barren shore in a state of sickness.

John Medows Rodwell

And we cast him on the bare shore - and he was sick;

Irving/Hegab

We flung him up on the empty shore and he [felt] heartsick.

Hilali - Khan

But We cast him forth on the naked shore while he was sick

Hasan Al-Fatih Qaribullah

But We cast him, upon the shore, and he was ill

Hamid S. Aziz

Then We cast him on to the desert shore while he was sick

George Sale

And We cast him on the naked shore, and he was sick

Fode Drame

Then We cast him on the arid shore while he was in a state of inertia.

Faridul Haque

We then put him ashore on a plain, and he was sick

Edward Henry Palmer

But we cast him on to the barren shore; and he was sick

Dr. Munir Munshey

But We tossed him ashore in a barren area without any shade. He was stricken with illness and emaciated

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then We cast him onto a wide plain (i.e., the beach) whilst he was sick

Dr. Laleh Bakhtiar

Then, We cast him forth on the naked shore while he was ill.

Dr. Kamal Omar

So We brought him on the bare land along the shore while he was exhausted

Corpus.Quran

But We cast him onto the open shore while he (was) ill

Bilal Muhammad 2018

But We cast him up on the naked shore in a state of sickness

Bijan Moeinian

I ordered him to be thrown out in a bare shore; absolutely exhausted

Bakhtiari Nejad

So, We threw him on the bare shore while he was sick.

Arthur John Arberry

but We cast him upon the wilderness, and he was sick

Amatul Rahman Omar

Then (it came to pass) that We cast him on a bare and wide tract of land and he was completely worn out and sick

Ali Ünal

But We caused him to be cast forth on a desert shore, sick as he was

Ali Quli Qara'i

Then We cast him on a bare shore, and he was sick

Aisha Bewley

So We cast him up onto the beach and he was sick;

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then We cast him on a bare place and he was sick.

Ahmed Hulusi

But We cast him onto the land (where the forces are not known), while he was ill (and worn out).

Ahmed Ali

So We cast him, sick, on a barren shore

Abdul Majid Daryabadi

Then We cast him on a bare desert whilst he was sick

Abdul Hye

Then We cast him out on the naked shore while he was sick

Abdel Haleem

but We cast him out, sick, on to a barren shore