Quran 37 : 143

And if not that he was of those who glorify
فَلَوْلَآ
Falawlaa
أَنَّهُۥ
Aannahu
كَانَ
Kāna
مِنَ
Mina
ٱلْمُسَبِّحِينَ
Almusabbiḥīna

Muhammad Sarwar

Had he not glorified God

Bilal Muhammad 2018

Had it not been that he glorified God

Shabbir Ahmed

And had he not been a valiant swimmer

Talal Itani & AI (2024)

Had he not been of those who glorified.

N J Dawood 2014

and had he not devoutly praised the Lord

Talal Itani (2012)

Had he not been one of those who praised

Amatul Rahman Omar

Had he not been of those who glorify (God

Faridul Haque

And were he not one of those who praise.

Hilali - Khan

Had he not been of them who glorify Allah

John Medows Rodwell

But had he not been of those who praise Us

Abdul Majid Daryabadi

And had he not been of those who hallow Him

Dr. Laleh Bakhtiar

If he had not been of the ones who glorify,

The Study Quran

And had he not been among those who glorify

Corpus.Quran

And if not that he was of those who glorify

Sher Ali

And had he not been of those who glorify God

Arthur John Arberry

Now had he not been of those that glorify God

Maulana Muhammad Ali

But had he not been of those who glorify (Us)

Umm Muhammad (Sahih International)

And had he not been of those who exalt Allah

Maududi

Had he not been one of those who glorify Allah

Muhammad Mahmoud Ghali

So had he not been of the extollers (of Allah)

Musharraf Hussain

Had he not been among those who glorify Allah,

Ahmed Ali

Had he not been one of those who struggled hard

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And had he not been of those who glorify Allah.

Abdel Haleem

If he had not been one of those who glorified God

Bakhtiari Nejad

And if he was not among those who glorify (God),

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and had he not been among those who exalt (Allah)

Mustaqim

And had he not been of those who glorify (Allah),

George Sale

And if he had not been one of those who praised God

Muhammad Marmaduke Pickthall

And had he not been one of those who glorify (Allah

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then if he had not been of those who glorify (Allah)

Linda "iLham" Barto

If he had not been among those who glorify [Allah],…

Mir Aneesuddin

And had he not been among those who glorify (Allah),

The Wise Quran

And had it not been that he was of those who glorify

Aisha Bewley

Had it not been that he was a man who glorified Allah,

Samy Mahdy

So, had he not been among the glorifiers (For Allah) .

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Had it not been that he (repented and) glorified Allah

Irving/Hegab

If he had not been someone who glorified [Allah (God)],

Mohammad Shafi

But had he not indeed been of those who glorify (Allah)

Rashad Khalifa

If it were not that he resorted to meditation (on God),

T.B.Irving

If he had not been someone who glorified [God],

Syed Vickar Ahamed

If it was that he had not (repented and) glorified Allah

Abdul Hye

Had it not been that he was of those who glorify (Allah),

Hamid S. Aziz

But had it not been that he was of those who glorify (Us)

Shakir

But had it not been that he was of those who glorify (Us)

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And had it not been that he was one of those who implored,

Muhammad Taqi Usmani

Had he not been of those who proclaim Allah‘s purity

Dr. Munir Munshey

He was one of those who (extol and) glorify Allah routinely

Wahiduddin Khan

Had he not been one of those who acknowledge the glory of God

Fode Drame

Had it not been that he indeed was of those who glorify Allah.

Bijan Moeinian

If it was not in account of his sincere recourse to God,…

Mustafa Khattab 2018

Had he not ˹constantly˺ glorified ˹Allah˺,

Muhammad Ahmed - Samira

So had it not been for that he (was) from the praising/glorifying

Ali Quli Qara'i

And had he not been one of those who celebrate Allah’s glory

Safi Kaskas

And had he not been one of those who glorify God's limitless glory,

Edward Henry Palmer

and had it not been that he was of those who celebrated God's praise

Munir Mezyed

Had he not been of those who celebrate the praise (of Allâh) and declare His glory,

MunirMezyed2023

And had he not been of those who celebrate the praise (of Allâh) and declare His absolute majesty and glory,

Ali Ünal

Had it not been that he was one who always glorified God, (declaring Him absolutely above having any defects and partners)

Dr. Kamal Omar

And that (if) he had not been of those who glorify (Allah) much (i.e., those who are always mindful of the ordainments of Allah)

Muhammad Asad

And had he not been of those who [even in the deep darkness of their distress are able to] extol God’s limitless glory

Ahmed Hulusi

Had (Jonah) not been of those who remember (their essential function; had he not turned his countenance towards Allah through remembrance – taspih, feeling his essence);