Quran 37 : 142

Then swallowed him the fish, while he (was) blameworthy.
فَٱلْتَقَمَهُ
Faaltaqamahu
ٱلْحُوتُ
Alḥūtu
وَهُوَ
Wahuwa
مُلِيمٌ
Mulīmun

N J Dawood 2014

The whale swallowed him, for he had sinned

Talal Itani & AI (2024)

A whale swallowed him, and he was to blame.

Musharraf Hussain

A whale swallowed him, as he blamed himself.

Aisha Bewley

Then the fish devoured him and he was to blame.

Muhammad Mahmoud Ghali

So the whale gobbled him, and he was blameworthy

Talal Itani (2012)

Then the fish swallowed him, and he was to blame

Bakhtiari Nejad

So, the whale swallowed him, and he was to blame.

Edward Henry Palmer

and a fish swallowed him, for he was to be blamed

Maududi

Then a fish swallowed him, and he was blameworthy

Hasan Al-Fatih Qaribullah

So the whale swallowed him, for he was blameworthy

John Medows Rodwell

And the fish swallowed him, for he was blameworthy

The Wise Quran

And a fish swallowed him, for he was to be blamed;

Fode Drame

So the fish swallowed him while he was blameworthy.

Hamid S. Aziz

And the fish swallowed him while he was blameworthy

Irving/Hegab

The whale swallowed him while he was a blameworthy.

Mir Aneesuddin

then the fish swallowed him and he was blameworthy.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the fish swallowed him while he was blameworthy

Samy Mahdy

So, the whale gulped him, while he was blameworthy.

T.B.Irving

The fish swallowed him while he was still to blame.

The Study Quran

Then the fish swallowed him, for he was blameworthy

Ali Quli Qara'i

Then the fish swallowed him while he was blameworthy

Muhammad Sarwar

The fish swallowed him up and he deserved (all this)

Munir Mezyed

Then a great fish swallowed him as he was culpable.

MunirMezyed2023

Then a great fish swallowed him as he was culpable.

Arthur John Arberry

then the whale swallowed him down, and he blameworthy

Mustaqim

Then the fish swallowed him whilst he blamed himself.

Umm Muhammad (Sahih International)

Then the fish swallowed him, while he was blameworthy

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then the fish swallowed him and he was blaming himself.

Corpus.Quran

Then swallowed him the fish while he (was) blameworthy

Mustafa Khattab 2018

Then the whale engulfed him while he was blameworthy.

Wahiduddin Khan

and the fish swallowed him while he was blaming himself

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Thus a whale swallowed him, and he was the one to blame.

Abdul Majid Daryabadi

And a fish swallowed him, and he was reproaching himself

Dr. Munir Munshey

A whale swallowed him. He was (at fault and) blame worthy

Maulana Muhammad Ali

So the fish took him into its mouth while he was blamable

Sher Ali

And the fish swallowed him while he was reproaching himself

George Sale

And the fish swallowed him; for he was worthy of reprehension

Ahmed Ali

Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame

Bilal Muhammad 2018

Then the fish swallowed him. He had done things worthy of blame

Mohammad Shafi

And then the big fish swallowed him and he was himself to blame

Muhammad Taqi Usmani

Then the fish swallowed him while he was reproaching his own self

Rashad Khalifa

Consequently, the fish swallowed him, and he was the one to blame.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then the fish swallowed him and he was a (self-condemning) repentant

Abdel Haleem

and a great fish swallowed him, for he had committed blameworthy acts

Linda "iLham" Barto

The big fish swallowed him. He had committed acts worthy of blame.

Hilali - Khan

Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame

Shakir

So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himsel

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame

Abdul Hye

Then a (big) fish swallowed him while he had done an act worthy of blame.

Dr. Laleh Bakhtiar

Then, the great fish engulfed him while he was one who is answerable.

Amatul Rahman Omar

Then (it came about that) a big fish took him in its mouth while he was reproaching (himself)

Muhammad Ahmed - Samira

So the large fish/whale swallowed/swallowed him quickly, and (while) he is blameworthy/blamed

Faridul Haque

The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah’s command.

Ali Ünal

(They threw him into the sea, and) the big fish swallowed him, while he was accused (by his conscience)

Muhammad Asad

[and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy

Syed Vickar Ahamed

Then the (big) fish swallowed him, and he had done actions worthy of blame (by running away from his mission)

Safi Kaskas

[so they threw him into the sea], and a great fish swallowed him, for He was blameworthy [for what he had done].

Dr. Kamal Omar

Then a (big) fish swallowed him while he (is) one who blames (his own, and has no complaint against his Creator)

Ahmed Hulusi

Then the fish (the life of the world) swallowed him (Jonah) while he was blaming himself (confused with feelings of guilt);

Bijan Moeinian

Eventually a big fish swallowed him and he was the only one to be blamed for his destiny [as he fled his place of mission without asking God’s permission]

Shabbir Ahmed

Then the Fish grabbed him while he was blaming himself. (Again, usually a whale is mentioned here. But the whale is a mammal and not a fish, and the Qur'an which is never inaccurate, speaks of