[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Thus a whale swallowed him, and he was the one to blame.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame
Wahiduddin Khan
and the fish swallowed him while he was blaming himself
Umm Muhammad (Sahih International)
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy
The Wise Quran
And a fish swallowed him, for he was to be blamed;
The Study Quran
Then the fish swallowed him, for he was blameworthy
Talal Itani (2012)
Then the fish swallowed him, and he was to blame
Talal Itani & AI (2024)
A whale swallowed him, and he was to blame.
T.B.Irving
The fish swallowed him while he was still to blame.
Syed Vickar Ahamed
Then the (big) fish swallowed him, and he had done actions worthy of blame (by running away from his mission)
Sher Ali
And the fish swallowed him while he was reproaching himself
Shakir
So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himsel
Shabbir Ahmed
Then the Fish grabbed him while he was blaming himself. (Again, usually a whale is mentioned here. But the whale is a mammal and not a fish, and the Qur'an which is never inaccurate, speaks of
Samy Mahdy
So, the whale gulped him, while he was blameworthy.
Safi Kaskas
[so they threw him into the sea], and a great fish swallowed him, for He was blameworthy [for what he had done].
Rashad Khalifa
Consequently, the fish swallowed him, and he was the one to blame.
N J Dawood 2014
The whale swallowed him, for he had sinned
Mustaqim
Then the fish swallowed him whilst he blamed himself.
Mustafa Khattab 2018
Then the whale engulfed him while he was blameworthy.
Musharraf Hussain
A whale swallowed him, as he blamed himself.
MunirMezyed2023
Then a great fish swallowed him as he was culpable.
Munir Mezyed
Then a great fish swallowed him as he was culpable.
Muhammad Taqi Usmani
Then the fish swallowed him while he was reproaching his own self
Muhammad Sarwar
The fish swallowed him up and he deserved (all this)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the fish swallowed him while he was blameworthy
Muhammad Mahmoud Ghali
So the whale gobbled him, and he was blameworthy
Muhammad Asad
[and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy
Muhammad Ahmed - Samira
So the large fish/whale swallowed/swallowed him quickly, and (while) he is blameworthy/blamed
Mohammad Shafi
And then the big fish swallowed him and he was himself to blame
Mir Aneesuddin
then the fish swallowed him and he was blameworthy.
Maulana Muhammad Ali
So the fish took him into its mouth while he was blamable
Maududi
Then a fish swallowed him, and he was blameworthy
Linda "iLham" Barto
The big fish swallowed him. He had committed acts worthy of blame.
John Medows Rodwell
And the fish swallowed him, for he was blameworthy
Irving/Hegab
The whale swallowed him while he was a blameworthy.
Hilali - Khan
Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame
Hasan Al-Fatih Qaribullah
So the whale swallowed him, for he was blameworthy
Hamid S. Aziz
And the fish swallowed him while he was blameworthy
George Sale
And the fish swallowed him; for he was worthy of reprehension
Fode Drame
So the fish swallowed him while he was blameworthy.
Faridul Haque
The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah’s command.
Edward Henry Palmer
and a fish swallowed him, for he was to be blamed
Dr. Munir Munshey
A whale swallowed him. He was (at fault and) blame worthy
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then the fish swallowed him and he was a (self-condemning) repentant
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, the great fish engulfed him while he was one who is answerable.
Dr. Kamal Omar
Then a (big) fish swallowed him while he (is) one who blames (his own, and has no complaint against his Creator)
Corpus.Quran
Then swallowed him the fish while he (was) blameworthy
Bilal Muhammad 2018
Then the fish swallowed him. He had done things worthy of blame
Bijan Moeinian
Eventually a big fish swallowed him and he was the only one to be blamed for his destiny [as he fled his place of mission without asking God’s permission]
Bakhtiari Nejad
So, the whale swallowed him, and he was to blame.
Arthur John Arberry
then the whale swallowed him down, and he blameworthy
Amatul Rahman Omar
Then (it came about that) a big fish took him in its mouth while he was reproaching (himself)
Ali Ünal
(They threw him into the sea, and) the big fish swallowed him, while he was accused (by his conscience)
Ali Quli Qara'i
Then the fish swallowed him while he was blameworthy
Aisha Bewley
Then the fish devoured him and he was to blame.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then the fish swallowed him and he was blaming himself.
Ahmed Hulusi
Then the fish (the life of the world) swallowed him (Jonah) while he was blaming himself (confused with feelings of guilt);
Ahmed Ali
Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame
Abdul Majid Daryabadi
And a fish swallowed him, and he was reproaching himself
Abdul Hye
Then a (big) fish swallowed him while he had done an act worthy of blame.
Abdel Haleem
and a great fish swallowed him, for he had committed blameworthy acts