Quran 37:141 Word by Word & Translations
37:141 Word by Word (2021)
37:141 Arabic
37:141 Transliteration
Then he drew lots and was of the losers.
37:141 Arabic
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141 Transliteration
Fasahama fakana mina almudhadeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And he was guilty, so he became among the losers.
Abdel Haleem
They cast lots, he suffered defeat
Abdul Hye
he (agreed to) cast lots, and he was among the losers.
Abdul Majid Daryabadi
Then he joined the lots, and was of the condemned
Ahmed Ali
And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard)
Ahmed Hulusi
(Jonah) drew lots (made a choice) and was among those whose proof was invalidated (his choice led him astray)...
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And cast lots and was of the pushed ones.
Aisha Bewley
and cast lots and lost.
Ali Ünal
And then he (agreed to) cast lots, and he was one of those who lost
Ali Quli Qara'i
Then he drew lots with them and he was the one to be refuted
Amatul Rahman Omar
So he was with those (crew) who cast lots (on board of the ill-fated ship, and his name was among those who were to be thrown overboard in order to keep the ship light and well-balanced on account of the storm) and so he was (also) of those who were cast off (in the sea)
Arthur John Arberry
and cast lots, and was of the rebutted
Bakhtiari Nejad
Then he drew lots and he was of those thrown off (the ship).
Bijan Moeinian
[Due to the overweight, they had to throw some people out.] He agreed to participate in the casting of lots and lost
Bilal Muhammad 2018
He cast lots, and he was condemned
Corpus.Quran
Then he drew lots and was of the losers
Dr. Kamal Omar
as a result he slipped, so he became of those who have fallen down
Dr. Laleh Bakhtiar
He cast lots with them and he had been of the ones who are refuted.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then (when it was caught into a whirlpool) they cast lots, and (in the draws) he came to be the loser (i.e., his name was drawn and those in the boat cast him overboard into the river)
Dr. Munir Munshey
(To save the ship) he agreed to take part in the casting of the lots _ and lost. (Hence, he was thrown overboard)
Edward Henry Palmer
and he cast lots and was of those who lost
Faridul Haque
Then lots were drawn and he became of those who were pushed into the sea
Fode Drame
And he took part in drawing the lots but he was of those who lost.
George Sale
and those who were on board cast lots among themselves, and he was condemned
Hamid S. Aziz
Then he drew lots, but was of those rejected
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and cast lots, and he was among the losers (of the lots that were cast)
Hilali - Khan
He (agreed to) cast lots, and he was among the losers
Irving/Hegab
was one of those who lost out in drawn lots.
John Medows Rodwell
And lots were cast, and he was doomed
Linda "iLham" Barto
He cast lots [with the other seafarers], and he was condemned [and cast into the sea].
Maududi
cast lots, and was among the losers
Maulana Muhammad Ali
So he shared with others but was of those cast away
Mir Aneesuddin
then drew lots but was among those who were slipped off (from the ship),
Mohammad Shafi
And then he (Jonas) embarked the ship with others but was one of those thrown overboard (into the sea).
Muhammad Ahmed - Samira
So he drew lots with (gambled) , so he was from the annulled/slipped
Muhammad Asad
And then they cast lots, and he was the one who lost
Muhammad Mahmoud Ghali
Then he cast lots. Yet he was of the rebutted
Muhammad Marmaduke Pickthall
And then drew lots and was of those rejected
Muhammad Sarwar
and sailed away in a laden ship, wherein people cast lots. Because he lost, he was thrown into the water
Muhammad Taqi Usmani
Then he participated in drawing lots (to offload one of the passengers) and was the one who was defeated
Munir Mezyed
Then he drew lots, and he was among the losers.
MunirMezyed2023
Then he drew lots. And he was among the losers.
Musharraf Hussain
they cast lots, he was the loser, thrown overboard.
Mustafa Khattab 2018
Then ˹to save it from sinking,˺ he drew straws ˹with other passengers˺. He lost ˹and was thrown overboard˺.
Mustaqim
Then after drawing lots was defeated.
N J Dawood 2014
cast lots, and was condemned
Rashad Khalifa
He rebelled and thus, he joined the losers.
Safi Kaskas
but they cast lots, and he lost,
Samy Mahdy
So, he bet, so he was from the compellers.
Shabbir Ahmed
He had cast an arrow and missed the mark. (Untimely action.
Shakir
So he shared (with them), but was of those who are cast off
Sher Ali
And he cast lots with the crew of the ship and was of the losers
Syed Vickar Ahamed
Then he (agreed to foretell fortunes and) cast lots, (and he was blamed for the ships bad weather) and he was a loser, punished (and thrown in the sea)
T.B.Irving
gambled and was one of those who lost out.
Talal Itani & AI (2024)
He gambled and lost.
Talal Itani (2012)
He gambled and lost
The Study Quran
and then cast lots and was among those rejected
The Wise Quran
And he cast lots and was of the rebutted;
Umm Muhammad (Sahih International)
And he drew lots and was among the losers
Wahiduddin Khan
And then they cast lots and he was the one who lost
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He (agreed to) cast lots, and he was condemned