[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And you pass by them in the morning;
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily, ye pass by their (sites), by day
Wahiduddin Khan
You pass by their ruins mornin
Umm Muhammad (Sahih International)
And indeed, you pass by them in the mornin
The Wise Quran
And indeed, you surely pass by them morning
The Study Quran
And truly you pass by them in the mornin
Talal Itani (2012)
You pass by them in the morning
Talal Itani & AI (2024)
You pass by them in the morning.
T.B.Irving
You still pass by them in the morning
Syed Vickar Ahamed
Surely, you pass by their (sites) by the morning—
Sher Ali
And, surely, you pass by them in the morning
Shakir
And most surely you pass by them in the morning
Shabbir Ahmed
And verily, you pass by their sites by day
Samy Mahdy
And you pass by them in the morning.
Safi Kaskas
You pass by them morning
Rashad Khalifa
You still pass by their ruins by day.
N J Dawood 2014
You pass by their ruins in the mornin
Mustaqim
And you pass by them in the mornings.
Mustafa Khattab 2018
You ˹Meccans˺ certainly pass by their ruins day
Musharraf Hussain
Quraysh! You pass through their ruins in broad daylight,
MunirMezyed2023
Surely you pass by them in the morning
Munir Mezyed
Indeed, you pass by them in the morning,
Muhammad Taqi Usmani
and you do pass by them at daybrea
Muhammad Sarwar
You pass by (their ruined town) in the morning and at night
Muhammad Marmaduke Pickthall
And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the mornin
Muhammad Mahmoud Ghali
And surely you pass by them in the (early) morning
Muhammad Asad
and, verily, [to this day] you pass by the remnants of their dwellings at morning-tim
Muhammad Ahmed - Samira
And that you, you pass (E) on them in the morning/day break
Mohammad Shafi
And you do indeed pass by them in the morning
Mir Aneesuddin
And you certainly pass by their (ruins) during the day
Maulana Muhammad Ali
And surely you pass by them in the morning
Maududi
You pass by their desolate habitations in the mornin
Linda "iLham" Barto
Truly, you pass by their sites by day…
John Medows Rodwell
And ye indeed pass by their ruined dwellings at mor
Irving/Hegab
You still pass by them in the morning
Hilali - Khan
Verily, you pass by them in the morning
Hasan Al-Fatih Qaribullah
You pass by them in the mornin
Hamid S. Aziz
And most surely you pass by their (ruins) in the morning
George Sale
And ye, O people of Mecca, pass by the places where they once dwelt, as ye journey in the morning
Fode Drame
And truly you pass them by in the morning
Faridul Haque
And indeed you pass over them in the morning.
Edward Henry Palmer
verily, ye pass by them in the mornin
Dr. Munir Munshey
In fact, you do pass by their ruins during the day
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And surely, you pass by (the remains of their ruined towns whilst going from Mecca to Syria) in the morning
Dr. Laleh Bakhtiar
And, truly, you pass by them in that which is morning
Dr. Kamal Omar
And verily, you people pass by them as those who see the morning (i.e., during the early morning journey)
Corpus.Quran
And indeed, you surely pass by them (in the) morning
Bilal Muhammad 2018
Indeed you pass by their sites, by day
Bijan Moeinian
You pass by their ruins [when you travel] by day and night; …
Bakhtiari Nejad
And indeed, you pass by them in the morning
Arthur John Arberry
and you pass by them in the mornin
Amatul Rahman Omar
And you surely pass by them, (their ruins sometimes), in the morning
Ali Ünal
Indeed, you pass by them (the ruins of their dwellings) at morning-time (during your travels for trade)
Ali Quli Qara'i
And indeed you pass by them at daw
Aisha Bewley
And you pass by them in the daytime and at night.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And undoubtedly, you pass by them in the morning
Ahmed Hulusi
Indeed, you pass by their homes in the morning...
Ahmed Ali
You pass by (their habitations) in the mornin
Abdul Majid Daryabadi
And surely ye pass by them in the morning
Abdul Hye
Surely, you pass by them in the morning,
Abdel Haleem
You [people] pass by their ruins mornin