Quran 37:136 Word by Word & Translations

37:136 Word by Word (2021)

Then We destroyed the others.


37:136 Arabic

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

37:136 Transliteration

Thumma dammarna al-akhareena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then, We destroyed the rest.
Abdel Haleem
and We destroyed the rest
Abdul Hye
then We destroyed the rest (the towns of Sodom at the Dead Sea in Jordan).
Abdul Majid Daryabadi
Then We annihilated the others
Ahmed Ali
Then We destroyed the others
Ahmed Hulusi
Then We destroyed the others!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then We destroyed the others.
Aisha Bewley
Then We utterly destroyed the rest.
Ali Ünal
Then We annihilated the others
Ali Quli Qara'i
Then We destroyed [all] the others
Amatul Rahman Omar
And We utterly destroyed the rest
Arthur John Arberry
then We destroyed the others
Bakhtiari Nejad
Then We destroyed the others.
Bijan Moeinian
The rest were completely destroyed
Bilal Muhammad 2018
Then We caused the rest to perish
Corpus.Quran
Then We destroyed the others
Dr. Kamal Omar
Then We annihilated the rest
Dr. Laleh Bakhtiar
Again, We destroyed the others.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then We destroyed the others
Dr. Munir Munshey
Then We destroyed the others _ all the rest of them
Edward Henry Palmer
then we destroyed the others
Faridul Haque
We then destroyed the others
Fode Drame
When We annihilated the others.
George Sale
Afterwards We destroyed the others
Hamid S. Aziz
Then We destroyed the others
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and We destroyed the others
Hilali - Khan
Then We destroyed the rest (i.e. the towns of Sodom at the place of the Dead Sea (now) in Palestine). (See the "Book of History" by Ibn Katheer)
Irving/Hegab
Then We annihilated the rest;
John Medows Rodwell
Afterward we destroyed the others
Linda "iLham" Barto
We destroyed the others.
Maududi
Then We utterly destroyed the rest of them
Maulana Muhammad Ali
Then We destroyed the others
Mir Aneesuddin
then We destroyed the others.
Mohammad Shafi
Then We destroyed the others [— other than those saved]
Muhammad Ahmed - Samira
Then We destroyed the others/lasts
Muhammad Asad
and then We utterly destroyed the others
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter We destroyed the others
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then We destroyed the others
Muhammad Sarwar
Then We totally destroyed the others
Muhammad Taqi Usmani
After that, We destroyed other
Munir Mezyed
Then destroyed completely the others.
MunirMezyed2023
Then We utterly destroyed the others.
Musharraf Hussain
Then We destroyed all others.
Mustafa Khattab 2018
Then We ˹utterly˺ destroyed the rest.
Mustaqim
Then We destroyed the others.
N J Dawood 2014
and utterly destroyed the others
Rashad Khalifa
We annihilated all the others.
Safi Kaskas
Then We destroyed the others.
Samy Mahdy
Then We devastated the others.
Shabbir Ahmed
And then We destroyed the rest
Shakir
Then We destroyed the others
Sher Ali
Then WE utterly destroyed the others
Syed Vickar Ahamed
Then We destroyed the rest
T.B.Irving
Then We annihilated the rest;
Talal Itani & AI (2024)
Then We destroyed the rest.
Talal Itani (2012)
Then We annihilated the others
The Study Quran
Then We destroyed the others
The Wise Quran
Then We destroyed the others;
Umm Muhammad (Sahih International)
Then We destroyed the others
Wahiduddin Khan
and We destroyed the rest
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then We destroyed the rest