Quran 37 : 132

Indeed, he (was) of Our slaves believing.
إِنَّهُۥ
Iinnahu
مِنْ
Min
عِبَادِنَا
ʿIbādinā
ٱلْمُؤْمِنِينَ
Almuuminīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He was one of our believing servants.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For he was one of our believing Servants

Wahiduddin Khan

surely he was one of Our believing servants

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, he was of Our believing servants

The Wise Quran

Indeed, he was of Our servants who believe.

The Study Quran

Truly he was among Our believing servants

Talal Itani (2012)

He was one of Our believing servants

Talal Itani & AI (2024)

He was one of Our believing servants.

T.B.Irving

he was one of Our believing servants.

Syed Vickar Ahamed

Indeed, he was one of Our believing servants

Sher Ali

Surely, he was one of Our believing servants

Shakir

Surely he was one of Our believing servants

Shabbir Ahmed

Indeed, He was among our truly believing servants

Samy Mahdy

Surely, he is among Our believing slaves.

Safi Kaskas

for he was among Our believing worshipers.

Rashad Khalifa

He was one of our believing servants.

N J Dawood 2014

He was one of Our believing servants

Mustaqim

For he is of Our believing servants.

Mustafa Khattab 2018

He was truly one of Our faithful servants.

Musharraf Hussain

Our faithful servants

MunirMezyed2023

Indeed, he was of Our Pious Servants.

Munir Mezyed

Indeed, he was of Our pious servants.

Muhammad Taqi Usmani

Surely, he was from among Our believing servants

Muhammad Sarwar

He was one of Our believing servants

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! he is one of our believing slaves

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely he is one of Our believing bondmen

Muhammad Asad

for he was truly one of Our believing servants

Muhammad Ahmed - Samira

That he truly (is) from Our worshippers/slaves the believers

Mohammad Shafi

He was indeed among Our believing subjects

Mir Aneesuddin

He was certainly among Our believing servants.

Maulana Muhammad Ali

Surely he was one of Our believing servants

Maududi

He was one of Our believing servants

Linda "iLham" Barto

He was one of our believing servants.

John Medows Rodwell

For he was one of our believing servants

Irving/Hegab

he was one of Our believing servants.

Hilali - Khan

Verily, he was one of Our believing slaves

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He was among Our believing worshipers

Hamid S. Aziz

Surely he was one of Our believing servants

George Sale

For he was one of our faithful servants

Fode Drame

Truly he was from among Our believing servants.

Faridul Haque

He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen

Edward Henry Palmer

verily, he was of our servants who believe!

Dr. Munir Munshey

Indeed, he was one of Our (obedient and) believing servants

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, he was of Our servants blessed with (perfect faith)

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, he was of Our servants, ones who believe.

Dr. Kamal Omar

Verily, he (was) out of Our Believing Ibad

Corpus.Quran

Indeed, he (was) of Our slaves believing

Bilal Muhammad 2018

For he was one of our believing servants

Bijan Moeinian

Elias was indeed one of our believing servants

Bakhtiari Nejad

Indeed, he was among Our believing servants.

Arthur John Arberry

he was among Our believing servants

Amatul Rahman Omar

Surely, he was (one) of Our believing servants

Ali Ünal

Surely he was one of Our truly believing servants

Ali Quli Qara'i

He is indeed one of Our faithful servants

Aisha Bewley

He truly was one of Our slaves who are muminun.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Verily, he is among Our most dignified fully believing devotees.

Ahmed Hulusi

Indeed, he is of Our believing servants.

Ahmed Ali

He is truly among Our faithful devotees

Abdul Majid Daryabadi

Verily he was one of Our bondmen believing

Abdul Hye

Surely, he was one of Our believing devotees.

Abdel Haleem

truly he was one of Our faithful servants