Quran 37 : 132

Indeed, he (was) of Our slaves believing.
إِنَّهُۥ
Iinnahu
مِنْ
Min
عِبَادِنَا
ʿIbādinā
ٱلْمُؤْمِنِينَ
Almuuminīna

Musharraf Hussain

Our faithful servants

Arthur John Arberry

he was among Our believing servants

Maududi

He was one of Our believing servants

Muhammad Sarwar

He was one of Our believing servants

Mustaqim

For he is of Our believing servants.

N J Dawood 2014

He was one of Our believing servants

Talal Itani (2012)

He was one of Our believing servants

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He was one of our believing servants.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He was among Our believing worshipers

Irving/Hegab

he was one of Our believing servants.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! he is one of our believing slaves

MunirMezyed2023

Indeed, he was of Our Pious Servants.

Rashad Khalifa

He was one of our believing servants.

T.B.Irving

he was one of Our believing servants.

Talal Itani & AI (2024)

He was one of Our believing servants.

Munir Mezyed

Indeed, he was of Our pious servants.

Ahmed Ali

He is truly among Our faithful devotees

George Sale

For he was one of our faithful servants

Linda "iLham" Barto

He was one of our believing servants.

Ahmed Hulusi

Indeed, he is of Our believing servants.

Bilal Muhammad 2018

For he was one of our believing servants

John Medows Rodwell

For he was one of our believing servants

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, he was of Our believing servants

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For he was one of our believing Servants

Abdel Haleem

truly he was one of Our faithful servants

Ali Quli Qara'i

He is indeed one of Our faithful servants

Corpus.Quran

Indeed, he (was) of Our slaves believing

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely he is one of Our believing bondmen

Samy Mahdy

Surely, he is among Our believing slaves.

The Study Quran

Truly he was among Our believing servants

Abdul Majid Daryabadi

Verily he was one of Our bondmen believing

Hilali - Khan

Verily, he was one of Our believing slaves

Mohammad Shafi

He was indeed among Our believing subjects

Safi Kaskas

for he was among Our believing worshipers.

Edward Henry Palmer

verily, he was of our servants who believe!

Hamid S. Aziz

Surely he was one of Our believing servants

Maulana Muhammad Ali

Surely he was one of Our believing servants

Shakir

Surely he was one of Our believing servants

The Wise Quran

Indeed, he was of Our servants who believe.

Wahiduddin Khan

surely he was one of Our believing servants

Bakhtiari Nejad

Indeed, he was among Our believing servants.

Mustafa Khattab 2018

He was truly one of Our faithful servants.

Sher Ali

Surely, he was one of Our believing servants

Syed Vickar Ahamed

Indeed, he was one of Our believing servants

Abdul Hye

Surely, he was one of Our believing devotees.

Amatul Rahman Omar

Surely, he was (one) of Our believing servants

Bijan Moeinian

Elias was indeed one of our believing servants

Mir Aneesuddin

He was certainly among Our believing servants.

Muhammad Asad

for he was truly one of Our believing servants

Aisha Bewley

He truly was one of Our slaves who are muminun.

Fode Drame

Truly he was from among Our believing servants.

Muhammad Taqi Usmani

Surely, he was from among Our believing servants

Ali Ünal

Surely he was one of Our truly believing servants

Shabbir Ahmed

Indeed, He was among our truly believing servants

Dr. Kamal Omar

Verily, he (was) out of Our Believing Ibad

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, he was of Our servants, ones who believe.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, he was of Our servants blessed with (perfect faith)

Dr. Munir Munshey

Indeed, he was one of Our (obedient and) believing servants

Muhammad Ahmed - Samira

That he truly (is) from Our worshippers/slaves the believers

Faridul Haque

He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Verily, he is among Our most dignified fully believing devotees.