Quran 37 : 129
And We left for him among the later generations.
وَتَرَكْنَا
Wataraknā
عَلَيْهِ
ʿAlayhi
فِى
Fiā
ٱلْءَاخِرِينَ
Alʾākhirīna
And We left his (memory) for posterity
And we, left for him amongst posterity
And We left for him amongst posterity,
And We left for him among the posterity
We left the later people saying of him,
and We left for him among the later fol
And We left on him in the others/lasts
We left for him a good name in posterity
And we left this for him among posterity
We left [mention] of him among later men:
And We left with him for later generations
Praise is for Elias for generations to come
And We left his good name in later generation.
We let him be praised by succeeding generations
We left his praise among the later generations.
And We left for him among the later generations
We preserved a good name for him among posterity
And We left the later generations saying of him:
And We kept his history for those who came later.
We left [mention] of him among later men:
We perpetuated his praise in the later generations
We bestowed on him the praise of later generations
And We kept his praise among the latter generations
We preserved his history for subsequent generations.
And We perpetuated to him among the later generations
And We left him to be remembered by those afterwards.
And We left for him (a good name) among the later ones.
We left for him a good name with the later ones:
And we made sure he was remembered by later generations.
We perpetuated his good legacy in the later generations.
And We have left for him (honor) in the later generations
And we left for him among the later folk (the salutation)
And We left [a blessing] upon him among later generations
And We left this blessing for him among generations to come
And we left for him remembrance among the later generations
And We handed down his remembrance in the later generations.
And We perpetuated his good legacy in the later generations.
We left for him a favorable mention among later generations.
and him We left thus to be remembered among later generations
And We left for him (a word of praise) among the later people
And WE left for him a good name among the later generations.
And We established for him among the later generations —
And We perpetuated to him (praise) among the later generations
And We granted him among the later generations (the salutation)
And We left on him [the salutation] among the later generations
We left for him (a good name) among later generations (to come).
We provided for him, through later generations, [this blessing]:…
And We quit for him (favorable mention) in those coming in later times.
And We left for him [favorable mention] among later generations
And among the generations to follow, We let his name be honored and revered
We blessed him ˹with honourable mention˺ among later generations:
And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times
And We left on him, (the responsibility of conveying Our message) among others.
And We left for him (this blessing) in the generations to follow in later times
And We let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations)
And We left the following salutation to be bestowed on him by the latest posterity
And We preserved his virtuous remembrance (also) amongst the succeeding generations
And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times
We left him thus to be succeeded by a group [of followers] among the following generation
And We left behind him (- Elias) among the succeeding generations (the blessed salutation to be invoked upon him)
And We left for him among later-comers (until the end of time this greeting and remembrance of him and his Message)