Quran 37 : 126
Allah, your Lord and (the) Lord (of) your forefathers (of) the former (people)?"
ٱللَّهَ
Allaha
رَبَّكُمْ
Rabbakum
وَرَبَّ
Warabba
ءَابَآئِكُمُ
ʾĀbaaiikumu
ٱلْأَوَّلِينَ
Alaawwalīna
“Your Lord and the Lord of your ancestors?
God your Lord and Lord of your forefathers
Allah, your Lord and Lord of your forefathers
Allah, your Lord and Lord of your forefathers
God, your Lord and the Lord of your forefathers?"
God is your Lord and the Lord of your ancestors.”
God is your Lord, and the Lord of your forefathers
Allah, your Lord and the Lord of your forefathers.
Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?”
God, your Lord, and the Lord of your fathers?"
“Your Rabb is Allah, the Rabb of your forefathers!”
God is your Lord and the Lord of your forefathers.”
God your Lord and the Lord of your fathers of yore?
Allâh, your Lord and the Lord of your forefathers?"
Allâh, your Lord and the Lord of your forefathers?"
Allah is your Lord, and your former parents’ Lord.”
God, your Lord and the Lord of your ancient fathers?
Isn’t Allah Your Lord and Lord of your forefathers?”
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?’
Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore
Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?”
Allah! Your Lord, and Lord of your forefathers."
Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore
God is your Lord and the Lord of your fathers of old.
God is your Lord, and the Lord of your ancestors.'
God, your Lord and the Lord of your forefathers?’
That is Allah, your Lord and Lord of your forefathers.”
“Allah [is] your Lord and the Lord of your ancestors.”
"God is your Lord, and the Lord of your fathers of old!"
who is your Lord and the Lord of your forefathers?"
Allah, Who is your Lord and the Lord of your forefather`?
God is your Lord and the Lord of your forefathers.‘
ALLAH, your Lord and the Lord of your forefathers of old?
`Allah, your Lord and the Lord of your forefathers of old.
God is your Lord, and the Lord of your sires of old?"
God, your Lord, and the Lord of your fathers, the ancients?
"God, your Lord and the Lord of your forefathers?"
Allah (God) your Lord, and your earliest forefathers' Lord?"
Allah is your Fosterer and the Fosterer of your forefathers.”
"GOD; your Lord, and the Lord of your forefathers!"
"Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?"
"Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?"
Allah, your Lord, and The Lord of your earliest fathers?"
Allah is your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.
God your Lord, and your earliest forefathers´ Lord?"
God your Lord and the Lord of your fathers, the former people?'
Allah , your Lord and the Lord of your first forefathers?"
Allah is your Lord and the Lord of your ancestors of yore."
that is, Allah who is your Lord and the Lord of your forefathers?
God, your Sustainer and the Sustainer of your forebears of old?”
“God is your Lord as well as the Lord of your forefathers.”
" — Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?"
“Allah, Who is, your Lord and the Lord of your forefathers?”
Allah your Lord and (the) Lord (of) your forefathers (of) your forefathers
Allah, Who is your Lord and the Lord of your foregoing ancestors (as well)?
God (is) your Lord, and your fathers'/forefathers' lord the first/beginners
Allah is your Lord and Lord of your forefathers, the previous peoples,´
"Allah, your Lord and the Lord of your fathers of past times (ancestors)?"
Allah, your Nourisher-Sustainer and Nourisher-Sustainer of your initial forefathers?”
"Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?"
"Allah— Your Lord and (Cherisher and) the Lord (and Cherisher) of your fathers from the earlier days?"