Quran 37 : 124

When he said to his people, "Will not you fear?
إِذْ
Iidh
قَالَ
Qāla
لِقَوْمِهِۦٓ
Liqawmihi
أَلَا
Aalā
تَتَّقُونَ
Tattaqūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

When he said to his people: "Would you not be righteous?"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)

Wahiduddin Khan

He said to his people, Have you no fear [of God?]

Umm Muhammad (Sahih International)

When he said to his people, "Will you not fear Allah

The Wise Quran

When he said to his people, 'Will you not fear?

The Study Quran

when he said to his people, “Will you not reverence

Talal Itani (2012)

He said to his people, 'Do you not fear

Talal Itani & AI (2024)

When he said to his people, “Will you not embrace righteousness?

T.B.Irving

when he told his folk: "Will you not do your duty?

Syed Vickar Ahamed

When he said to his people: "Will you fear (Allah)

Sher Ali

When he said to his people, `Will you not be God-fearing

Shakir

When he said to his people: Do you not guard (against evil)

Shabbir Ahmed

When he said to his people, "Will you not walk aright

Samy Mahdy

When he said to his kinfolk, “Are you not showing piety?

Safi Kaskas

When he said to his people, "Will you not remain mindful of God?

Rashad Khalifa

He said to his people, "Would you not work righteousness?

N J Dawood 2014

He said to his people: ‘Have you no fear

Mustaqim

When he said to his people: will you not beware (of Allah)?

Mustafa Khattab 2018

˹Remember˺ when he said to his people, “Will you not fear ˹Allah˺?

Musharraf Hussain

He said to his people: “Won’t you believe?

MunirMezyed2023

He said to his people: “Will you not act piously?

Munir Mezyed

He said unto his people: “Will you not act piously?

Muhammad Taqi Usmani

(Remember) when he said to his people: .Do you not fear Allah

Muhammad Sarwar

He told his people, "Why do you not have fear of God

Muhammad Marmaduke Pickthall

When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)

Muhammad Mahmoud Ghali

As he said to his people, "Will you not be pious (towards Allah)

Muhammad Asad

when he spoke [thus] to his people: “Will you not remain conscious of God

Muhammad Ahmed - Samira

When he said to his nation: "Do you not fear and obey?"

Mohammad Shafi

When he asked his people, "Are you not scared of wrongful living?"

Mir Aneesuddin

When he said to his people, “Why do you not guard (against evil)?

Maulana Muhammad Ali

When he said to his people: Will you not guard against evil

Maududi

(Call to mind) when he said to his people: "Will you not fear Allah

Linda "iLham" Barto

He said to his people, “Will you not have fear?

John Medows Rodwell

When he said to his people, "Fear ye not God

Irving/Hegab

when he told his folk: "Will you not do your duty?

Hilali - Khan

When he said to his people: "Will you not fear Allah

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He asked his people: 'Do you not fear (Allah)

Hamid S. Aziz

When he said to his people, "Do you not guard (against evil)

George Sale

When he said unto his people, do ye not fear God

Fode Drame

When he said to his people, “Will you not revere Allah?

Faridul Haque

When he said to his people, “Do you not fear?”

Edward Henry Palmer

when he said to his people, 'Will ye not fear

Dr. Munir Munshey

He said to his people, "Do you not fear Allah?"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

When he said to his people: ‘Do you not fear (Allah)

Dr. Laleh Bakhtiar

when he said to his folk: Will you not be Godfearing?

Dr. Kamal Omar

When he said to his nation: “Will you not pay obedience (to Allah)

Corpus.Quran

When he said to his people Will not you fear

Bilal Muhammad 2018

Behold, he said to his people, “Will you not be conscious

Bijan Moeinian

He invited his people to be righteous

Bakhtiari Nejad

When he said to his people: “Will you not be cautious (of God)?

Arthur John Arberry

when he said to his people, 'Will you not be godfearing

Amatul Rahman Omar

(Recall the time) when he said to his people, `Will you not guard against evil (deeds)

Ali Ünal

(Remember) when he said to his people: "Will you not keep from disobedience to God in reverence for Him and piety

Ali Quli Qara'i

when he said to his people, ‘Will you not be Godwary

Aisha Bewley

When he said to his people, ´Will you not have taqwa?

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

When he said to his people 'do you not fear'?

Ahmed Hulusi

When he said to his people, “Will you not protect yourselves?”

Ahmed Ali

When he said to his people: "Will you not be mindful of God

Abdul Majid Daryabadi

Recall what time he said Unto his people: fear ye not

Abdul Hye

When he said to his people: “Will you not fear (Allah)?

Abdel Haleem

He said to his people, ‘Have you no fear of God