Quran 37:118 Word by Word & Translations
37:118 Word by Word (2021)
37:118 Arabic
37:118 Transliteration
And We guided both of them (to) the Path the Straight.
37:118 Arabic
وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 Transliteration
Wahadaynahuma alssirata almustaqeema
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We guided them to the straight path
Abdel Haleem
We guided them to the right path
Abdul Hye
and guided them to the Right Way.
Abdul Majid Daryabadi
And We led the twain on Unto the straight path
Ahmed Ali
And showed them the straight path
Ahmed Hulusi
And guided them to the straight path.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We showed them straight path.
Aisha Bewley
and guided them on the Straight Path,
Ali Ünal
We showed them the Straight Path (enabling them to follow it in every matter without any deviance)
Ali Quli Qara'i
and guided them to the straight path
Amatul Rahman Omar
And We guided them both to the right and straight path
Arthur John Arberry
and guided them in the straight path
Bakhtiari Nejad
and We guided them to the straight path.
Bijan Moeinian
And guided them to the right path
Bilal Muhammad 2018
And We guided them to the straight way
Corpus.Quran
And We guided both of them (to) the Path the Straight
Dr. Kamal Omar
And We guided them both to As-Sirat-al- Mustaqim (The Permanent, Eternal Path)
Dr. Laleh Bakhtiar
and guided them to the straight path.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We guided them both to the straight path
Dr. Munir Munshey
And We guided them to the straight path
Edward Henry Palmer
and we guided them to the right way
Faridul Haque
And guided them to the Straight Path
Fode Drame
And We guided both of them to the path most upright.
George Sale
and We directed them into the right way
Hamid S. Aziz
And We guided them both on the Straight Way
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and guided them upon the Straight Path
Hilali - Khan
And guided them to the Right Path
Irving/Hegab
We guided them along the Straight Road
John Medows Rodwell
And we guided them each into the right way
Linda "iLham" Barto
We guided them to the Straight Way.
Maududi
and showed them the Straight Way
Maulana Muhammad Ali
And We guided them on the right way
Mir Aneesuddin
and We guided them both to the straight path.
Mohammad Shafi
And We guided them on the Straight Path
Muhammad Ahmed - Samira
And We guided them (B) the road/way, the straight/direct
Muhammad Asad
and guided them the straight way
Muhammad Mahmoud Ghali
And We guided them both in the straight Path
Muhammad Marmaduke Pickthall
And showed them the right path
Muhammad Sarwar
guided them to the right path
Muhammad Taqi Usmani
and guided them to the straight path
Munir Mezyed
Guided them both to the right path,
MunirMezyed2023
Guided them both to the right path,
Musharraf Hussain
We guided them on the straight path,
Mustafa Khattab 2018
and guided them to the Straight Path.
Mustaqim
And We guided them on the straight path.
N J Dawood 2014
and guided them to the straight path
Rashad Khalifa
We guided them in the right path.
Safi Kaskas
and We guided them on the straight path,
Samy Mahdy
And We guided them, the straight path.
Shabbir Ahmed
And showed both of them the Straight Path
Shakir
And We guided them both on the right way
Sher Ali
And WE guided them to the right path
Syed Vickar Ahamed
And We guided them to the Straight Path
T.B.Irving
We guided them along the Straight Road
Talal Itani & AI (2024)
And We guided them on the straight path.
Talal Itani (2012)
And We guided them upon the straight path
The Study Quran
and guided the two of them upon the straight path
The Wise Quran
And We guided them to the straight way;
Umm Muhammad (Sahih International)
And We guided them on the straight path
Wahiduddin Khan
and guided them to the straight path
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And We guided them to the Straight Way