Quran 37 : 117
And We gave both of them the Book the clear.
وَءَاتَيْنَٰهُمَا
Waʾātaynaāhumā
ٱلْكِتَٰبَ
Alkitaāba
ٱلْمُسْتَبِينَ
Almustabīna
We granted them a Clear Book
We gave them the explicit Book
And We gave both the clear Book
and We gave them the Clear Book
and We gave them the clear book
We gave them the clarifying Book
And We gave them the Clear Books
I revealed to them the scriptures
We gave them the Illuminating Boo
And We gave them the manifest Book
We gave them the enlightening Book
And We gave them the clear Scriptur
We gave them the clear Scripture,
And We gave them the clear Scripture
And We gave them both the clear Book
and We gave them the Manifesting Book
And We gave them the clarifying book.
and We gave them the clarifying Book,
We gave them the illuminating scriptur
We gave them the Book that clarifies.
And We gave them The Thoroughness Book.
And We gave them the explicit Scripture
And We bestowed to both a luminous Book.
We gave them the clear Scripture (Torah),
And We gave them the Clarifying Scripture
And We gave them both the Manifesting Book
and we gave them both the perspicuous Book
and We gave them both the clarifying Book.
And We gave them both the perspicuous Book;
And We gave both of them the Book the clear
And We brought them both the Evidential Book
We gave them both the Explicative Scripture,
We gave both of them the profound scripture.
We gave them the Scripture that sheds light.
And We gave them both the Book that clarifies
And We bestowed the clear Book to both of them
And We vouchsafed Unto the twain a Book luminous
And We gave them the perspicuous book of the law
And We gave them both the Explicative Scripture,
And We gave them the clear (and clarifying) book,
We gave them the Scripture that makes things clear
And We gave them the book that made (things) clear
We gave them the Book that explained things clearly,
And WE gave them the Book that made everything clear
And We gave the two of them the Book that makes clear
and We gave them both the clarifying Book (the Torah).
And we gave them (Moses and Aaron) each the lucid book
And We gave them both the Book that made (things) clear
And We gave the two of them the book that is made clear.
And We gave/brought them (B) The Book , the clear/evident
and We gave them the Book which helps to make things clear
And We gave them the Book which helps to make things clear
And We gave them both the Book (Torah) that made things clear
We gave to those two (Moses and Aaron) the explicit knowledge.
And We gave both of them the clear and enlightening Book (the Torah)
And We gave them the divine book (so they may know right from wrong)
And We gave them the divine writ that made [right and wrong] distinct
And We gave them the Book and Clear Scripture (Torah, which helps to make things clear)
And We delivered them Al-Kitab-al-Mustabin (The Book which explains clearly and evidently)
And We granted them both (Moses and Aaron) the clear Book (which explained the matters that had been secret, and which the people needed for the happiness of their life in both worlds)
And We gave both of them the Scripture that helped to distinguish the right from wrong. ('Kitabal Mustabeen' = the Book that helped to distinguish = The Torah. 'Kitabil Mubin' = The Book that distinguishes = The Qur'an)