Quran 37 : 115

And We saved both of them and their people from the distress the great,
وَنَجَّيْنَٰهُمَا
Wanajjaynaāhumā
وَقَوْمَهُمَا
Waqawmahumā
مِنَ
Mina
ٱلْكَرْبِ
Alkarbi
ٱلْعَظِيمِ
Alʿaẓīmi

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And We saved them and their people from the great disaster.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And We delivered them and their people from (their) Great Calamity

Wahiduddin Khan

We saved them and their people from great distress

Umm Muhammad (Sahih International)

And We saved them and their people from the great affliction

The Wise Quran

And We saved them and their people from the great trouble,

The Study Quran

We saved them and their people from great distres

Talal Itani (2012)

And We delivered them and their people from the terrible disaster

Talal Itani & AI (2024)

We saved them and their people from the great calamity.

T.B.Irving

and saved both them and their people from serious distress.

Syed Vickar Ahamed

And We saved them and their people from (their) great misfortune

Sher Ali

And WE saved them both and their people from the great distress

Shakir

And We delivered them both and their people from the mighty distress

Shabbir Ahmed

And We saved them and their people from the awesome distress (of bondage)

Samy Mahdy

And We saved them and their kinfolk from the great anguish.

Safi Kaskas

We saved them and their people from a terrible predicament,

Rashad Khalifa

We delivered them and their people from the great disaster.

N J Dawood 2014

and delivered them both, with their people, from the great calamity

Mustaqim

And We rescued them and their people from the tremendous distress.

Mustafa Khattab 2018

and delivered them and their people from the great distress.

Musharraf Hussain

We rescued them and their people from a dreadful suffering,

MunirMezyed2023

And We saved them and their people from the great ordeal,

Munir Mezyed

We saved them and their people from the great ordeal,

Muhammad Taqi Usmani

and We delivered them and their people from the great agony

Muhammad Sarwar

and saved them and their people from great distress

Muhammad Marmaduke Pickthall

And saved them and their people from the great distress

Muhammad Mahmoud Ghali

And We safely delivered them both and their people from the tremendous agony

Muhammad Asad

and We saved them and their people from the awesome calamity [of bondage]

Muhammad Ahmed - Samira

And We saved/rescued them (B) and their (B)'s nation from the grief/hardship and suffering, the great

Mohammad Shafi

And We saved them both and their people from the great grief

Mir Aneesuddin

and We saved both of them and their people from the great distress

Maulana Muhammad Ali

And We delivered them, and their people from the mighty distress

Maududi

and We delivered both of them and their people from the great calamity

Linda "iLham" Barto

We delivered them and their people from great calamity.

John Medows Rodwell

And both of them, and their people, we rescued from the great distress

Irving/Hegab

and saved both them and their people from serious distress.

Hilali - Khan

And We saved them and their people from the great distress

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and We saved them with their nation from a great distress

Hamid S. Aziz

And We delivered them both and their people from the mighty distress

George Sale

And We delivered them and their people from a great distress

Fode Drame

And We saved both of them and their people from the great tribulation.

Faridul Haque

And rescued them and their people from the great calamity

Edward Henry Palmer

We saved them and their people from mighty trouble

Dr. Munir Munshey

And We rescued them, and their nation, from an awful torture

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And We delivered them and their people from the ordeal

Dr. Laleh Bakhtiar

And We delivered them and their folk from the tremendous distress

Dr. Kamal Omar

And We saved those two and the nation of those two from the great distress

Corpus.Quran

And We saved both of them and their people from the distress the great

Bilal Muhammad 2018

And We delivered them and their people from great calamity

Bijan Moeinian

I delivered them and their people from a great distress (Pharaoh’s slavery.

Bakhtiari Nejad

And We saved them both and their people from the great distress.

Arthur John Arberry

and We delivered them and their people from the great distress

Amatul Rahman Omar

We delivered them both and their people from the great distress

Ali Ünal

And We saved them and their people from the mighty distress (of slavery and persecution)

Ali Quli Qara'i

and delivered them and their people from the great agony

Aisha Bewley

We rescued them and their people from their terrible plight.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And We delivered them and their people from the great distress.

Ahmed Hulusi

We saved those two and their people from a great affliction.

Ahmed Ali

And saved them and their people from great distress

Abdul Majid Daryabadi

And delivered them and their people from the great affliction

Abdul Hye

We saved them and their people from the great distress;

Abdel Haleem

We saved them and their people from great distress