Quran 37 : 114
And verily, We conferred Favor upon Musa and Harun.
وَلَقَدْ
Walaqad
مَنَنَّا
Manannā
عَلَىٰ
ʿAlaāā
مُوسَىٰ
Mūsaāā
وَهَٰرُونَ
Wahaārūna
We endowed Moses and Aaron
We endowed Moses and Aaron
I also blessed Moses and Aaron
We also favored Moses and Aaro
And We blessed Moses and Aaron
We also favoured Moses and Aaron
We also blessed Moses and Aaron.
We also favored Moses and Aaron.
Certainly We favoured Moses and Aaron
And We had blessed on Moses and Aaron
We showed favour to Moses and to Aaro
We favoured Musa and Harun too;
And we were gracious unto Moses and Aaron
And We were gracious unto Moses and Aaron
We were indeed gracious to Moses and Aaron
We showed great kindness to Musa and Harun.
We bestowed Our favor on Moses and Aaron.
And We bestowed Our favor on Musa and Harun
Indeed We gave Our Grace to Moses and Aaron.
And We verily gave grace unto Moses and Aaron
We also bestowed Our favour on Moses and Aaron
We did bestow (Our) favours on Moses and Aaron
Again We bestowed Our favor on Moses and Aaron
We also bestowed Our favour on Moses and Aaron
And assuredly We gave grace Unto Musa and Harun
Verily We conferred a favor on Moses and Aaron.
Verily We bestowed Our favours on Moses and Aaro
Certainly We bestowed favors upon Musa and Harun
And verily We conferred Favor upon Musa and Harun
And We have certainly favored upon Moses and Aaron.
And of old, to Moses and to Aaron shewed we favours
We certainly bestowed Our favor upon Moses and Aaro
And, indeed, WE bestowed favours on Moses and Aaron
And We also bestowed Our favor upon Moses and Aaron!
And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon
And We indeed bestowed our favor on Moses and Aaron.
Indeed, We conferred a favor on ‘Moses’ and ‘Aaron’.
And We certainly showed favour to Moses and Aaron,
And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun
And certainly, We were gracious unto Moses and Aaron.
And, certainly We showed Our grace to Moses and Aaron.
We were also gracious unto Moses and Aaron, heretofore
And certainly We conferred a favour on Moses and Aaron
And certainly We conferred a favour on Moses and Aaron
We certainly showed great kindness to Moses and Aaron.
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron
And indeed, We have given Our grace to Moses and Aaron.
And surely, indeed We showered Grace on Musa and Harun
And We did certainly confer a favour on Moses and Aaron
And We already favoured Musa (Moses) and Harun (Aaron).
And certainly We conferred favors upon Moses and Aaron.
Yes indeed, We bestowed excellence upon Moses and Aaron
And undoubtedly, We bestowed favours on Musa and Haroon.
Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron
We assuredly bestowed Our favor also upon Moses and Aaron
THUS, INDEED, did We bestow Our favour upon Moses and Aaron
And, indeed We gave Our Grace to Moosa (Moses) and Haroon (Aaron)
And indeed We were already bounteous to Musa (Moses) and Harun. (Aron
And We certainly bestowed Our favor upon Musa, and (his brother) Haroon
And surely, We blessed Musa (Moses) and Harun (Aaron) as well with Our favours
And again, (from the past) We bestowed Our favor on Musa (Moses) and Haroon (Aaron)