Quran 36:68 Word by Word & Translations

36:68 Word by Word (2021)

And (he) whom We grant him long life, We reverse him in the creation. Then will not they use intellect?


36:68 Arabic

وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

36:68 Transliteration

Waman nuAAammirhu nunakkis-hu fee alkhalqi afala yaAAqiloona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And for whoever We grant a long life, We weaken him in body. Do they not comprehend
Abdel Haleem
If We extend anyone’s life, We reverse his development. Do they not use their reason
Abdul Hye
And those to whom We grant long life, We reverse them in creation (weakness after strength). Will they not then understand?
Abdul Majid Daryabadi
And whomsoever We grant long life, We reverse him in creation. Reflect then they not
Ahmed Ali
Whoever reaches old age, We reverse in natural disposition. Do they not have sense (to see)
Ahmed Hulusi
And to whom We grant a long life, We weaken in creation. Do they still not use their intellect?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And to whosoever We give long life, We revert him in creation. Do they then not understand?
Aisha Bewley
When We grant long life to people, We return them to their primal state. So will you not use your intellect?
Ali Ünal
Whomever We cause to live long, We may also reverse him in nature (so that he returns to weakness after strength, to ignorance after knowledge, to forgetting after remembering). So will they not reason and take heed
Ali Quli Qara'i
And whomever We give a long life, We cause him to regress in creation. Then will they not apply reason
Amatul Rahman Omar
We reverse the mechanism of the person to whom We grant (extraordinary) long life by making the state of his constitution weak. Do they not (even then) make use of their understanding
Arthur John Arberry
And to whomsoever We give long life, We bend him over in His constitution; what, do they not understand
Bakhtiari Nejad
And anyone We give him a long life, We reverse him in the creation (and make him weak), so do they not understand?
Bijan Moeinian
Do you not realize that when God gives someone a long life, He reduces his overall capabilities in old age? So, do not obey someone in account of a respect for his age as he may have childish brain.]
Bilal Muhammad 2018
If We grant long life to any, We cause them to be reversed in creation. Will they not then understand
Corpus.Quran
And (he) whom We grant him long life We reverse him in the creation Then will not they use intellect
Dr. Kamal Omar
And whoever We grant long life, We do revert him in creation (towards his initial weak state). Will they not then use intellect
Dr. Laleh Bakhtiar
And he to whom We give a long life, We bend him over in his constitution. Will they not, then, be reasonable?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And someone whom We give long life, We cause him to degenerate (towards childhood and debility) in strength and disposition. So, do they not have sense
Dr. Munir Munshey
We do reverse the very nature of those to whom We give a long life! Don´t they ever think
Edward Henry Palmer
And him to whom we grant old age, we bow him down in his form; have they then no sense
Faridul Haque
And whomever We bring to an old age, We reverse him in creation; so do they not understand
Fode Drame
And whoever We grant lengthy age, We cause him to decline in the creation. Will they not then understand?
George Sale
Unto whomsoever We grant a long life, him do We cause to bow down his body through age. Will they not therefore understand
Hamid S. Aziz
And whomsoever We cause to live long, We reduce him to an abject state in constitution; do they not then understand
Hasan Al-Fatih Qaribullah
To whoever We give a long life We make him stoop. Do they not understand
Hilali - Khan
And he whom We grant long life, We reverse him in creation (weakness after strength). Will they not then understand
Irving/Hegab
Anyone We grant long life to, We switch around within creation. Will they not use their reason?
John Medows Rodwell
Him cause we to stoop through age whose days we lengthen. Will they not understand
Linda "iLham" Barto
If we grant long life to anyone, We cause him/her to reverse in nature [becoming weak like a child]. Will they not understand?
Maududi
Whomsoever We grant a long life, We reverse him in his constitution. Do they still not understand
Maulana Muhammad Ali
And whomsoever We cause to live long, We reduce to an object state in creation. Do they not understand
Mir Aneesuddin
And he to whom We give a long life, We reverse him in creation (instead of growing he starts decaying). Do they not then understand?
Mohammad Shafi
And one whom We give a long life, We cause a reversal of creation in that one. Do they not understand
Muhammad Ahmed - Samira
And whom We grant him long life We reverse him (make him senile) in the creation, do they not reason/understand
Muhammad Asad
But [let them always remember that] if We lengthen a human being’s days, We also cause him to decline in his powers [when he grows old]: will they not, then, use their reason
Muhammad Mahmoud Ghali
And to whomever We give long life, We cause him to relapse in creation. Do they then not consider
Muhammad Marmaduke Pickthall
He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense
Muhammad Sarwar
The physical growth of those whom We grant a long life will be reversed. Will you then not understand
Muhammad Taqi Usmani
And whomsoever We give long life, we reverse him in creation. Then, do they have no sense
Munir Mezyed
The one whom We cause to live long life; We reverse in creation. Do they not possess self- awareness that allows them to understand?
MunirMezyed2023
And whomever We give long life, We cause him to revert to weakness. Didn't you have conscious thoughts at least in this sense?
Musharraf Hussain
Anyone We allow to age, We reduce them in size bit by bit. Will you not reflect?
Mustafa Khattab 2018
And whoever We grant a long life, We reverse them in development. Will they not then understand?
Mustaqim
And whomever We give long life, We reverse his development, so do they not understand?
N J Dawood 2014
We reverse the growth of those to whom We give long life. Have they no sense
Rashad Khalifa
Whomever we permit to live for a long time, we revert him to weakness. Do they not understand?
Safi Kaskas
When We grant a person long life, We also cause him to decline in power, so will they not understand?
Samy Mahdy
And whomever We outlive him, We reverse him in the creation. So, will they not be reasoning?
Shabbir Ahmed
Such as, he whom We grant long life, We cause him to revert to weakness. Will they not then use their intellect? (That they must use their full potentials)
Shakir
And whomsoever We cause to live long, We reduce (him) to an abject state in constitution; do they not then understand
Sher Ali
And him whom WE grant long life - WE revert him to a weak state in creation. Will they not then understand
Syed Vickar Ahamed
And if We gave long life to anyone, We would have reversed him in creation (by making him weak after giving him strength) then will they not understand
T.B.Irving
Anyone We grant long life to, We switch around within creation. Will they not use their reason?
Talal Itani & AI (2024)
Those to whom We grant a long life, We reverse in development. Don’t they understand?
Talal Itani (2012)
Whomever We grant old age, We reverse his development. Do they not understand
The Study Quran
And whomsoever We give long life, We cause him to regress in creation. Do they not understand
The Wise Quran
And him to whom We grant old age, We reverse him in creation; have they then no sense?
Umm Muhammad (Sahih International)
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand
Wahiduddin Khan
If We extend anyones life, We reverse his development. Can they not use their reason
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand