Quran 36:56 Word by Word & Translations

36:56 Word by Word (2021)

They and their spouses in shades, on [the] couches reclining.


36:56 Arabic

هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ

36:56 Transliteration

Hum waazwajuhum fee thilalin AAala al-ara-iki muttaki-oona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Both them and their spouses, they will be shaded, reclining on raised couches
Abdel Haleem
they and their spouses- seated on couches in the shade
Abdul Hye
they and their wives will be in pleasant shade reclining on thrones.
Abdul Majid Daryabadi
They and their spouses, in shade on couches shall be reclining
Ahmed Ali
They and their companions will recline on couches in the shade
Ahmed Hulusi
They and their partners shall recline on couches in the shade.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They and their wives are in shades reclining on raised couches.
Aisha Bewley
they and their wives reclining on couches in the shade.
Ali Ünal
They and their spouses are in pleasant shade (safe from any troubling weather), reclining on thrones
Ali Quli Qara'i
—they and their mates, reclining on couches in the shades
Amatul Rahman Omar
They and their companions will be in (pleasant) shades, reclining on raised couches
Arthur John Arberry
they and their spouses, reclining upon couches in the shade
Bakhtiari Nejad
they and their spouses will be leaning on sofas in the shade.
Bijan Moeinian
They will enjoy the comfortable shade of the trees, reclined in luxurious furnishings, accompanied by their wives
Bilal Muhammad 2018
They and their mates will be in groves of shade, reclining on thrones
Corpus.Quran
They and their spouses in shades on [the] couches reclining
Dr. Kamal Omar
They and their consorts are in shades — (as) recliners on raised couches
Dr. Laleh Bakhtiar
They and their spouses, in shade on raised benches, ones who are reclining.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They and their wives will be reclining on raised couches under the deep, calming shades
Dr. Munir Munshey
They and their spouses will be under the cool dense shades! Seated on couches and reclining on pillows
Edward Henry Palmer
they and their wives, in shade upon thrones, reclining
Faridul Haque
They and their wives are in shades, reclining on thrones
Fode Drame
They and their spouses in cool shades are reclining on couches.
George Sale
They and their wives shall rest in shady groves, leaning on magnificent couches
Hamid S. Aziz
They and their wives (companions) shall be in shades, reclining on thrones of dignity
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Together with their spouses, they shall recline on couches in the shade
Hilali - Khan
They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones
Irving/Hegab
They and their spouses will relax on couches in shady nooks;
John Medows Rodwell
In shades, on bridal couches reclining, they and their spouses
Linda "iLham" Barto
They and their spouses will be in shady groves, reclining on couches.
Maududi
they and their spouses shall be reclining on their couches in shady groves
Maulana Muhammad Ali
They and their wives are in shades, reclining on raised couches
Mir Aneesuddin
they and their mates (will be) in shades, reclining on couches.
Mohammad Shafi
They and their wives shall be in shaded places, reclining on couches
Muhammad Ahmed - Samira
They and their spouses (are) in shades on the luxurious beds/couches leaning on/reclining on
Muhammad Asad
in happiness will they and their spouses on couches recline
Muhammad Mahmoud Ghali
They and their spouses are reclining upon couches in the shades
Muhammad Marmaduke Pickthall
They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining
Muhammad Sarwar
They and their spouses will recline on couches in the shade therein
Muhammad Taqi Usmani
They and their spouses are in pleasant shades, reclining on couches
Munir Mezyed
They and their spouses will be in delightful shades, reclining on couches.
MunirMezyed2023
They and their spouses will be in delightful shades, reclining on couches.
Musharraf Hussain
sitting beside their spouses on comfortable sofas relaxing in the shade,
Mustafa Khattab 2018
They and their spouses will be in ˹cool˺ shade, reclining on ˹canopied˺ couches.
Mustaqim
They and their partners will be reclining on couches in the shade.
N J Dawood 2014
They and their spouses in shady groves upon soft couches they shall recline
Rashad Khalifa
They abide with their spouses in beautiful shade, enjoying comfortable furnishings.
Safi Kaskas
they and their spouses will lie in shades, reclining on couches
Samy Mahdy
They and their spouses, in shades, reclining on couches.
Shabbir Ahmed
They and their spouses in pleasant shades, on thrones of honor reclining
Shakir
They and their wives shall be in shades, reclining on raised couches
Sher Ali
They and their wives will be in pleasant shades, reclining on raised couches
Syed Vickar Ahamed
They and their wives will be in the (cool) shade of thick trees, resting on thrones (of dignity)
T.B.Irving
They and their spouses will relax on couches in shady nooks;
Talal Itani & AI (2024)
They and their spouses will be reclining on couches in the shade.
Talal Itani (2012)
They and their spouses, in shades, reclining on couches
The Study Quran
they and their spouses reclining upon couches in the shade
The Wise Quran
They and their spouses, in shade on raised couches, reclining;
Umm Muhammad (Sahih International)
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches
Wahiduddin Khan
they and their wivesshall recline on couches in the shade
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity)