Quran 36:51 Word by Word & Translations
36:51 Word by Word (2021)
36:51 Arabic
36:51 Transliteration
And will be blown [in] the trumpet, and behold! They from the graves to their Lord [they] will hasten.
36:51 Arabic
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
36:51 Transliteration
Wanufikha fee alssoori fa-itha hum mina al-ajdathi ila rabbihim yansiloona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the horn will be blown, whereupon they will rise from the graves massing towards their Lord
Abdel Haleem
The Trumpet will be sounded and- lo and behold!- they will rush out to their Lord from their graves
Abdul Hye
And the trumpet will be blown in and behold! They will come out quickly from the graves to their Lord.
Abdul Majid Daryabadi
And the trumpet shall be blown, and lo! from the tombs Unto their Lord they shall be hastening
Ahmed Ali
When the trumpet blast is sounded they will come out of their graves and hasten to their Lord
Ahmed Hulusi
And the horn has been blown! At once you will see them leave their graves (bodies) and hasten towards their Rabb (to the realization of their essence)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the trumpet shall be blown, henceforth they will walk running towards their Lord from their graves.
Aisha Bewley
The Trumpet will be blown and at once they will be sliding from their graves towards their Lord.
Ali Ünal
And the Trumpet will be blown, and see, out of the graves they rush forth to their Lord
Ali Quli Qara'i
And when the Trumpet is blown, behold, there they will be, scrambling from their graves towards their Lord
Amatul Rahman Omar
And the trumpet shall be blown, and behold! (rising) from their graves they will hasten on to their Lord
Arthur John Arberry
And the Trumpet shall be blown; then behold, they are sliding down from their tombs unto their Lord
Bakhtiari Nejad
And the horn is blown, then immediately they rush to their Lord from the graves.
Bijan Moeinian
When the horn is blown, they will rise from their graves herded to stand in front of their Lord
Bilal Muhammad 2018
The trumpet will be sounded, when behold, from their place of rest, people will rush forth to their Lord
Corpus.Quran
And will be blown [in] the trumpet and behold They from the graves to their Lord [they] will hasten
Dr. Kamal Omar
And the siren has been blown (a 2nd time) and instantly they move out from their burial-places to their Nourisher-Sustainer — in haste and speed
Dr. Laleh Bakhtiar
And the trumpet would be blown! That is when they will be sliding down to their Lord from their tombs.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (when) the Trumpet will be blown (again) they will come out of the graves at once and run towards their Lord
Dr. Munir Munshey
Then the trumpet will sound. Instantly, they will leap out of their graves and begin marching towards their Lord
Edward Henry Palmer
but the trumpet shall be blown, and, behold, from their graves unto their Lord shall they slip out
Faridul Haque
And the Trumpet will be blown - so they will come forth from the graves, running towards their Lord
Fode Drame
The trumpet was blown Lo! They are pouring out from their graves unto their Lord.
George Sale
And the trumpet shall be sounded again; and behold they shall come forth from their graves, and hasten unto their Lord
Hamid S. Aziz
And the trumpet shall be blown, when lo! From their graves they shall hasten on to their Lord
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And the Horn is blown, and, from the graves they rush forth to their Lord
Hilali - Khan
And the Trumpet will be blown (i.e. the second blowing) and behold! From the graves they will come out quickly to their Lord
Irving/Hegab
The Trumpet will be blow and then they will swarm forth from their tombs to meet their Lord.
John Medows Rodwell
And the trumpet shall be blown, and, lo! they shall speed out of their sepulchres to their Lord
Linda "iLham" Barto
The trumpet shall be sounded when, behold, from the graves they will rush forth to their Lord.
Maududi
Then the Trumpet shall be blown and lo! they will come out of their graves and be on the move towards their Lord
Maulana Muhammad Ali
And the trumpet is blown, when lo! from their graves they will hasten on to their Lord
Mir Aneesuddin
And it will be blown into the trumpet (structure of the universe) when they will rush forth from their graves towards their Fosterer,
Mohammad Shafi
And when the trumpet is blown, to their Lord they will rush from their graves
Muhammad Ahmed - Samira
And (it) was blown in the horn/bugle so then they are from the graves to their Lord they drop/rush down
Muhammad Asad
And [then] the trumpet [of resurrection] will be blown - and lo! out of their graves towards their Sustainer will they all rush forth
Muhammad Mahmoud Ghali
And the Trumpet is blown; then, only then, are they pressing down from the graves to their Lord
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto their Lord
Muhammad Sarwar
When the trumpet is sounded, they will be driven out of their grave into the presence of their Lord
Muhammad Taqi Usmani
And the Horn will be blown, and suddenly they will be rushing from their graves towards their Lord
Munir Mezyed
The Trumpet will be blown; then behold, they will hasten on from their sepulchers to their Lord.
MunirMezyed2023
And the Trumpet will be blown. Then behold, they will hasten on from their sepulchers to their Lord.
Musharraf Hussain
The Trumpet will be blown, and they will emerge from their graves, rushing to their Lord,
Mustafa Khattab 2018
The Trumpet will be blown ˹a second time˺, then—behold!—they will rush from the graves to their Lord.
Mustaqim
And the horn will be blown and they will stream to their Lord from the graves.
N J Dawood 2014
The Trumpet will be blown and, behold, from the graves they will stand before their Lord
Rashad Khalifa
The horn will be blown, whereupon they will rise from the grave and go to their Lord.
Safi Kaskas
And then the Horn will be blown, and at once they will rush out of the graves to their Lord.
Samy Mahdy
And it was blown in the Trumpet, so then, they are from the burial sites to their Lord, swarming Fastly.
Shabbir Ahmed
And when the Trumpet is blown, behold, out of their disintegrated states unto their Lord they will run. ('Qabr' = grave = disintegrated state)
Shakir
And the trumpet shall be blown, when lo! from their graves they shall hasten on to their Lord
Sher Ali
And the trumpet shall be blown, and lo ! from the graves they will hasten on to their Lord
Syed Vickar Ahamed
And the Trumpet (a very loud instrument) shall be sounded, when (you will) see! From the graves (men) will come quickly forward to their Lord
T.B.Irving
The Trumpet will be blow and then they will swarm forth from their tombs to meet their Lord.
Talal Itani & AI (2024)
The Trumpet will be blown, and behold, from their graves, they will rush towards their Lord.
Talal Itani (2012)
The Trumpet will be blown, then behold, they will rush from the tombs to their Lord
The Study Quran
And the trumpet will be blown. Then, behold, they will rush forth from their graves unto their Lord
The Wise Quran
And the horn is blown in, then behold, from their graves to their Lord they shall slip out.
Umm Muhammad (Sahih International)
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten
Wahiduddin Khan
The trumpet will be blown and, at once, they will rise up from their graves, and hasten to their Lord
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord