Quran 35:33 Word by Word & Translations
35:33 Word by Word (2021)
35:33 Arabic
35:33 Transliteration
Gardens (of) Eternity, they will enter them. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein (will be of) silk.
35:33 Arabic
جَنَّٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
35:33 Transliteration
Jannatu AAadnin yadkhuloonaha yuhallawna feeha min asawira min thahabin walu/lu-an walibasuhum feeha hareerun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They will enter gardens of delight, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments in it will be of silk.
Abdel Haleem
they will enter lasting Gardens where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, where they will wear silk garments
Abdul Hye
They will enter the gardens of Eden where they will be adorned with bracelets of gold and pearls and their garments will be silk therein.
Abdul Majid Daryabadi
Gardens Everlasting! these they Shall enter, wearing therein bracelets of gold and pearls, and their raiment therein shall be of silk
Ahmed Ali
They will enter the gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and of silk will be their garments
Ahmed Hulusi
They will enter Paradises of Eden (a life established upon the forces of the Names)... There they will be adorned with bracelets of gold and pearls... There their garments will be silk.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
In the gardens of inhabitation they will enter, they will be made to wear in it bracelets of gold and pearls, and their dress therein is silken.
Aisha Bewley
They will enter Gardens of Eden where they will be adorned with gold bracelets and pearls, and where their clothing will be of silk.
Ali Ünal
(So) Gardens of perpetual bliss will they enter, therein adorned with armbands of gold and pearls, and their garments therein will be of silk
Ali Quli Qara'i
Gardens of Eden, which they will enter, adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be of silk
Amatul Rahman Omar
(Their reward will be) Gardens of Eternity; they shall enter them. And there they shall be adorned with bracelets of gold and pearls and their robes therein will be (made of) silk
Arthur John Arberry
Gardens of Eden they shall enter; therein they shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and their apparel there shall be of silk
Bakhtiari Nejad
(Their reward is) eternal gardens which they will enter them, and they will be decorated with bracelets of gold and pearl in them, and their clothes will be silk in them.
Bijan Moeinian
They will enter to live permanently in the gardens where they will be dressed with the silk cloths and carry gold and pearl bracelets
Bilal Muhammad 2018
They will enter Gardens of eternity, therein they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments will be of silk
Corpus.Quran
Gardens (of) Eternity they will enter them They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls and their garments therein (will be of) silk
Dr. Kamal Omar
Gardens of Eternity, they will enter therein, they will be adorned therein with bracelets of gold, and (they would use) pearls, and their garment therein will be silk
Dr. Laleh Bakhtiar
Gardens of Eden—they will enter them. They will be adorned in them with bracelets of gold and pearls. And their garments in them will be silk.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They shall enter the Gardens of Eden (Eden Paradise for eternal stay). Therein they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their dress will be made of silk
Dr. Munir Munshey
They will be ushered into an eternal (and idyllic) paradise where they will be offered gold bracelets and pearls to wear. Their clothes, there, would be made of (fine) silk
Edward Henry Palmer
Gardens of Eden shall they enter, adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments therein shall be silk
Faridul Haque
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) – in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls; and their garment in it is silk
Fode Drame
Gardens of eternity they will enter therein and they will be dressed therein with bracelets of gold and with pearls and their dress therein will be silk.
George Sale
They shall be introduced into gardens of perpetual abode; they shall be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their cloathing therein shall be of silk
Hamid S. Aziz
Gardens of Eternity, they shall enter; they shall be made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein shall be silk
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They shall enter the Gardens of Eden, where they shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and there, their robes shall be of silk
Hilali - Khan
Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens) will they enter, therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments there will be of silk (i.e. in Paradise)
Irving/Hegab
gardens of Eden will they enter. They will be allowed to wear gold and pearl bracelets there while their clothing will be [made of] silk.
John Medows Rodwell
Into the gardens of Eden shall they enter: with bracelets of gold and pearl shall they be decked therein, and therein shall their raiment be of silk
Linda "iLham" Barto
They will enter an eternal Paradise, wherein they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments will be of silk.
Maududi
They shall enter the everlasting Gardens, shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and their apparel therein shall be silk
Maulana Muhammad Ali
Gardens of perpetuity, which they enter -- they are made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein is silk
Mir Aneesuddin
gardens of everlasting bliss which they will enter, they will be made to wear therein bracelets of gold and pearls and their garments therein will be (of) silk.
Mohammad Shafi
Gardens of perpetuity they enter into, to be adorned therein with bracelets of gold and pearls. And their dress therein is silken
Muhammad Ahmed - Samira
Treed gardens/paradises (as) eternal residence, they enter it, (and) they will be bejeweled/decorated in it from bracelets from gold and pearls, and their cover/dress in it (is from) silk
Muhammad Asad
[Hence,] gardens of perpetual bliss will they enter, therein to be adorned with bracelets of gold and pearls, and therein to be clad in raiments of silk
Muhammad Mahmoud Ghali
Gardens of Adn (Eden) they will enter; therein they will be ornamented with bracelets of gold and with pearls, and their garment therein is silk
Muhammad Marmaduke Pickthall
Gardens of Eden! They enter them wearing armlets of gold and pearl and their raiment therein is silk
Muhammad Sarwar
They will enter the gardens of Eden wherein they will be decked with bracelets of gold, pearls, and silk garments
Muhammad Taqi Usmani
gardens of eternity they enter. They will be ornamented with bracelets of gold and with pearls, and their dress therein will be (of) silk
Munir Mezyed
Gardens of Eden, will they enter, therein they will be decked with bracelets of gold, pearls, and their raiment there will be of fine silk.
MunirMezyed2023
Gardens of Eden will they enter, therein they will be decked with bracelets of gold and pearls; and their raiment there will be of fine silk.
Musharraf Hussain
These believers will enter Gardens of Eden, where they will be decorated with bracelets of gold and pearls, and silky clothes.
Mustafa Khattab 2018
They will enter the Gardens of Eternity, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their clothing will be silk.
Mustaqim
The gardens of Eden which they will enter, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their clothing there will be of silk.
N J Dawood 2014
The Gardens of Eden they shall enter, wherein they shall be decked with bracelets of gold and pearls, and arrayed in robes of silk
Rashad Khalifa
They will enter the gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments in it will be made of silk.
Safi Kaskas
for they will enter Gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and where their garments will be silk.
Samy Mahdy
Eden Paradise, they enter them. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein of silk.
Shabbir Ahmed
Hence, the Gardens of Eden of eternal bliss will they enter, therein to be adorned with bracelets of gold and pearls, and therein to be dressed in garments of silk. (And right here in this world they will establish a society in which life will be pleasant and honorable 22:23)
Shakir
Gardens of perpetuity, they shall enter therein; they shad be made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein shall be silk
Sher Ali
Their reward will be Gardens of Eternity. They will enter them and will be adorned therein with bracelets of gold and pearl; and their garments therein will be of silk
Syed Vickar Ahamed
Gardens of Paradise, they will enter: In there, they will be decorated with bracelets of gold and pearls; And (in) there, their garments will be of silk
T.B.Irving
gardens of Eden will they enter. They will be allowed to wear gold and pearl bracelets there while their clothing will be [made of] silk.
Talal Itani & AI (2024)
They will enter the Gardens of Eden, adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk.
Talal Itani (2012)
The Gardens of Eden, which they will enter. They will be adorned therein with gold bracelets and pearls, and their garments therein will be of silk
The Study Quran
Gardens of Eden which they will enter, adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments therein will be of silk
The Wise Quran
Gardens of Eden, shall they enter, adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments therein shall be silk;
Umm Muhammad (Sahih International)
[For them are] gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk
Wahiduddin Khan
they shall enter the Gardens of Eternity, where they shall be adorned with bracelets of gold and pearls, and wear silk garments
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk