Quran 35 : 29

Indeed, those who recite (the) Book (of) Allah, and establish the prayer and spend out of what We have provided them, secretly and openly, hope (for) a commerce - never it will perish.
إِنَّ
Iinna
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
يَتْلُونَ
Yatlūna
كِتَٰبَ
Kitaāba
ٱللَّهِ
Allahi
وَأَقَامُوا۟
Waaqāmūa
ٱلصَّلَوٰةَ
Aṣṣalawāha
وَأَنفَقُوا۟
Waanfaqūa
مِمَّا
Mimmā
رَزَقْنَٰهُمْ
Razaqnaāhum
سِرًّا
Sirrana
وَعَلَانِيَةً
Waʿalāniyahan
يَرْجُونَ
Yarjūna
تِجَٰرَةً
Tijaārahan
لَّن
Llan
تَبُورَ
Tabūra

Bilal Muhammad 2018

Those who recite the Book of God, establish prayer, and give out of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a deal that will never fail

N J Dawood 2014

Surely those who recite the Book of God and attend to their prayers and give from what We gave them, in private and in public, may hope for imperishable gain

Hamid S. Aziz

Surely they who recite the Book of Allah and keep up prayer and spend out of what We have given them secretly and openly, hope for a gain which will not perish

Shakir

Surely they who recite the Book of Allah and keep up prayer and spend out of what We have given them secretly and openly, hope for a gain which will not perish

Talal Itani (2012)

Those who recite the Book of God, and perform the prayer, and spend of what We have provided for them, secretly and publicly, expect a trade that will not fail

Maulana Muhammad Ali

Surely those who recite the Book of Allah and keep up prayer and spend out of what We have given them, secretly and openly, hope for a gain which perishes not -

Mustaqim

Those who recite the book of Allah and keep up prayer and spend of what We have provided them with secretly and openly hope for a trade which does not diminish.

Musharraf Hussain

Those who recite Allah’s Book, perform the prayer and spend publicly and privately from what We provided them, they long for a business that will never be in loss,

Ahmed Ali

Surely those who read the Book of God, are firm in devotion, and spend of what We have given them in secret or openly, can hope for a commerce that will not decline

Abdel Haleem

Those who recite God’s scripture, keep up the prayer, give secretly and openly from what We have provided for them, may hope for a trade that will never decline

Talal Itani & AI (2024)

Those who uphold God’s Scripture, perform the prayers, and give in charity from what We provide for them, secretly and openly, hope for a commerce that will never fail.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Verily those who recite the Book of Allah and establish prayer and spend out of what We have given them secretly and openly hope for a trade in which there is never loss.

The Study Quran

Truly those who recite the Book of God, perform the prayer, and spend from that which We have provided them secretly and openly hope for a commerce that will never perish

Arthur John Arberry

Surely those who recite the Book of God and perform the prayer, and expend of that We have provided them, secretly and in public, look for a commerce that comes not to naught

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! those who read the Scripture of Allah, and establish worship, and spend of that which We have bestowed on them secretly and openly, they look forward to imperishable gain

Aisha Bewley

Those who recite the Book of Allah and establish salat and give of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a transaction which will not prove profitless:

Mohammad Shafi

Those indeed who have recited the Book of Allah, established the Prayer and spent secretly and openly out of what We have given them, look forward to a bargain that never fails

Safi Kaskas

Those who recite the Book of God, and perform prayer and spend out [on charity] from what We have provided them, secretly and openly, may expect a trade that will never perish,

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Surely, those who recite the Book of God and hold the contact prayer, and spend secretly and openly from what We have provided them, they are seeking a trade that can never lose.

Ali Quli Qara'i

Indeed those who recite the Book of Allah and maintain the prayer, and spend out of what We have provided them, secretly and openly, expect a commerce that will never go bankrupt

Abdul Majid Daryabadi

Verily those Who read the book of Allah and establish prayer and expend of that wherewith We have provided them, secretly and in open, hope for a merchandise that shall not perish

Corpus.Quran

Indeed those who recite (the) Book (of) Allah and establish the prayer and spend out of what We have provided them secretly and openly hope (for) a commerce never it will perish

Sher Ali

Surely, only those who follow the Book of ALLAH and observe Prayer and spend out of what WE have provided for them, secretly and in public, look for a bargain which will never fail

Bijan Moeinian

Those who read the Qur’an, worship God regularly and devote a part of their God given income to charity (openly or secretly) are engaged in a business which surely has no loss

Maududi

Surely those who recite the Book of Allah and establish Prayer and spend, privately and publicly, out of what We have provided them, look forward to a trade that shall suffer no loss

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely (the ones) who recite the Book of Allah, and keep up the prayer, and expend of what We have provided them, secretly and in public, hope for a commerce that will never be futile

Samy Mahdy

Surely Those who recite Allah’s Book, and establish the prayer, and spend from what We provided livelihood for them, secretly and publicly, they are expecting trade will not be ruined.

Wahiduddin Khan

Those who read the Book of God and attend to their prayers and spend in charity in private and in public out of what We have provided them, may hope for a commerce that suffers no loss

Bakhtiari Nejad

Indeed, those who read God’s book, and perform mandatory prayer and spend (in God's way) secretly and openly from what We have provided for them, hope for a trade that would never fail,

John Medows Rodwell

Verily they who recite the Book of God, and observe prayer, and give alms in public and in private from what we have bestowed upon them, may hope for a merchandise that shall not perish

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Those who rehearse the Book of Allah, establish regular Prayer, and spend (in Charity) out of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a commerce that will never fail

Mustafa Khattab 2018

Surely those who recite the Book of Allah, establish prayer, and donate from what We have provided for them—secretly and openly—˹can˺ hope for an exchange that will never fail,

The Wise Quran

Indeed, those who recite the Book of God, and are steadfast in prayer, and spend of what We have provided them, in secret and in public, hope for a commerce that shall not come to nothing;

Edward Henry Palmer

Verily, those who recite the Book of God, and are steadfast in prayer, and give alms of what we have bestowed in secret and in public, hope for the merchandise that shall not come to naught

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Indeed, those who recite the Book of Allah and establish their prayers and spend, in secret and in public of that which We have provided them, look for a trade that does not come to nothing

T.B.Irving

The ones who recite God´s book, keep up prayer and spend something both secretly and publicly from whatever He has provided for them, can hope for a business which will never slacken,

George Sale

Verily they who read the book of God, and are constant at prayer, and give alms out of what We have bestowed on them, both in secret and openly, hope for a merchandize which shall not perish

Fode Drame

Truly those who rehearse the book of Allah and establish the prayer and spend from that We have provided for them in secret and in public, they are hoping for a trade that will never go waste.

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, those who recount the Book of God and performed the formal prayer and spent out of what We provided for them secretly and in public, they hope for a trade that will never come to nothing.

Rashad Khalifa

Surely, those who recite the book of GOD, observe the Contact Prayers (Salat), and from our provisions to them they spend - secretly and publicly - are engaged in an investment that never loses.

Faridul Haque

Indeed those who read the Book of Allah, and keep the prayer established, and spend from what We have bestowed upon them in secret and publicly, are hopeful of a trade in which there is never a loss

Muhammad Sarwar

Those who recite the Book of God, who are steadfast in prayer and, who spend out of what We have given them for the cause of God, both in public and in private, have hope in an indestructible bargai

Muhammad Taqi Usmani

Surely those who recite Allah‘s Book and have established Salah and have spent, secretly and openly, from what We have provided to them –— they hope for a trade that will never crash

Syed Vickar Ahamed

Verily, those who recite the Book of Allah, and perform regular Prayer, and spend (in charity), from what We have given to them secretly and openly; The Hope for a sure-trade (the reward) will never fail

Shabbir Ahmed

Verily those who read the Scripture of Allah (in Nature) and follow Allah's Commands, and spend on others the provision We have given them secretly and openly, are conducting business that will never perish

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, those who recite the Book of Allah and establish prayer and spend [in His cause] out of what We have provided them, secretly and publicly, [can] expect a profit that will never perish

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, those who recite the Book of Allah and establish Prayer and spend secretly and openly in Our way out of what We have given them look forward to a trade (in the Hereafter) which will never run into loss

Linda "iLham" Barto

Truly, those who recite the Book of Allah do pray routinely and invest [in charity], privately and publicly. [They do this] from what We have provided for them, hoping for an exchange that will never perish.

Abdul Hye

Surely, those who recite the book of Allah (this Qur’an), establish prayer, and spend (in charity) out of what We have provided for them, secretly and openly, may hope for business (gain) that will never perish.

Irving/Hegab

The ones who recite Allah (God)'s book [the Quran], keep up prayer and spend something [to charity] both secretly and publicly from whatever He has provided for them, can hope for a business which will never slacken,

Mir Aneesuddin

Those who read (to follow) the book of Allah and establish worship (salat) and spend secretly and openly from that which We have provided them, they certainly hope for a commerce (in which) there will never be a loss,

Muhammad Ahmed - Samira

That truly those who read/recite God's Book and kept up the prayers, and they spent from what We provided for them secretly and openly/publicly , they hope/expect (a) commercial trade it will never/not be destroyed/fail

MunirMezyed2023

Indeed, as for those who recite the Book of Allâh, establish the regular Prayer and spend (in His cause) out of what We have provided them, in secret and public, they rummage around for a commerce that will never perish.

Amatul Rahman Omar

Surely, (only) those who follow the Book of Allah and observe Prayer and spend (for the cause of Allah) privately and in public out of that which We have provided for them (thereby) hope (to do) a bargain which will never fail

Hilali - Khan

Verily, those who recite the Book of Allah (this Quran), and perform AsSalat (IqamatasSalat), and spend (in charity) out of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a (sure) tradegain that will never perish

Munir Mezyed

Indeed, those who recite the ‘Book’ of Allâh, (this ‘Qur'an’), establish the regular Prayer and expend (on His cause) out of what We have provided them, privately and publicly, rummage around for a commerce that will never perish.

Dr. Munir Munshey

There are those who recite the book of Allah, perform ´salat´ and (for the sake of Allah) spend _ secretly as well as openly _ out of the wealth We have given them. They do so because they expect a bargain with no risk of loss

Ahmed Hulusi

Indeed, those who ‘read’ Allah’s Book, establish salat and who give unrequitedly, both secretly and openly, in the way of Allah from the sustenance with which We nourish them, can be sure they have made an investment that will never incur a loss!

Dr. Kamal Omar

Verily, those who read, study and adopt Kitabullah (Book of Allah) and they established As-Salat, and spent out of what We gave them as provision, secretly and openly, hope for a commerce (or trade and business) that never perishes

Muhammad Asad

(It is) they who [truly] follow God’s revelation, and are constant in prayer, and spend on others, secretly and openly, out of what We provide for them as sustenance - it is they who may look forward to a bargain that can never fail

Ali Ünal

Those who recite God’s Book (and thereby glorify, praise, and exalt God, and declare His absolute Oneness), and establish the Prayer in conformity with its conditions, and spend out of what We have provided for them (in God’s cause and for the needy) secretly and openly, hope for a trade which will never perish