Quran 35 : 26
Then I seized those who disbelieved, and how was My rejection!
ثُمَّ
Thumma
أَخَذْتُ
Aakhadhtu
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
كَفَرُوا۟
Kafarūa
فَكَيْفَ
Fakayfa
كَانَ
Kāna
نَكِيرِ
Nakīri
Then I seized the faithless. So how was My rebuttal
then I seized the unbelievers, and how was My horror
Then I seized the infidels, then how was My abhorrence?
Then I took those who disbelieved, so how was My reproach?
Then I seized those who rejected; so how was My retribution!
Then I seized those who disbelieved. So, how was My censure
Then I seized those who disbelieved and how was My rejection
Then I seized those who misbelieved, and what a change it was
Then I seized those who disbelieved, and how was My rejection
so I seized the unbelievers and how terrible was their torment
Then, I seized those who disbelieved. So, how was my reproach?
Then I seized the disbelievers; so how did My rejection turn out
Then chastised I the unbelievers: and how great was my vengeance
Then I seized those who disbelieved, and how was My disapproval.
Then I seized those who disbelieved—so how was My rejection
Finally, I seized those who rejected faith. How was My rejection!
Then I seized the ones who disbelieved. How great was My punishment!
Then I caught those who rejected. So how was My rejection (of them)?
Then I seized the ones who disbelieved. How great was My displeasure!
Then seized I those who disbelieved, and how intense was My abhorrence
and afterwards I seized the disbelievers- how terrible My punishment was
That is why I punished them. What a terrible punishment they had to face
Then I overtook those who rejected (the truth), and how was My rebuttal!
Then I seized those who disbelieved. How, then, was the change I wrought
Then I seized those who disbelieved, so how (terrible) was My disapproval
Then did I punish those who disbelieved, so how intense was My disapproval
Then I seized those who denied the Truth, and how terrible was My punishment
Then I took hold of those who disbelieved. So how terrible was My disapproval
Then I seized hold of those who were kafir and how absolute was My rejection!
Then I seized those who persisted in disbelief. How severe was My response!
Thereafter I took (away) (the ones) who disbelieved; then how was My disclaiming
Subsequently, I punished those who disbelieved; how terrible was My retribution!
Then I seized those who disbelieved, and how terrible was My denial (punishment)!
After that, I seized the disbelievers. So, imagine My terrible displeasure
Then I took those who disbelieved, so how was My rejection (and their punishment)?
Afterwards I chastised those who were unbelievers; and how severe was my vengeance
Then I seized the ones who denied the truth, and how [terrible] was My punishment.
Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach
Then I have seized those who insisted on unbelief. How awesome was My disowning them
Finally, I nabbed the unbelievers; and (observe) how (devastating) was My punishment
Then I took/received/punished those who disbelieved, so how was My severity (anger)
But in the end I smote the unbelievers: and how terrible was the way I disowned them
Then I seized those who disbelieved. [Do you See] how exonerating was may punishment?
Then I took hold of those who disbelieved, and how terrible was My denial (punishment)
Then did I punish those who disbelieved, so how was the manifestation of My disapproval
So We seized the unbelievers. How great was the change I wrought in their condition then
Again, I took those who were ungrateful. And how had My disapproval of them been!
Then I seized those disbelievers (with the torment). So how (awful) was My denial indeed
Then I seized them who disbelieved, so how terrible became the final result of My denial
In the end, I punished those who rejected faith, and how terrible was My rejection of them
Then I seized those who disbelieved, and how terrible were the consequences of denying ME
Then My Law of Requital seized the rejecters of the Truth, and how intense was My rejection
Then I seized those who suppressed the Truth. And how severe in effect was My forsaking them!
In the end did I punish those who rejected Faith: and how (terrible) was My rejection (of them)
but in the end I seized those who were bent on denying the truth and how terrible was My punishment
Then I seized those who denied the knowledge of the reality... And how was My reproach (for denying Me)!
In the end, I (Allah) did punish those who rejected Faith: And how (terrible) was My rejection (of them)
[but] in the end I took to task all those who were bent on denying the truth: and how awesome was My rejection
Then I seized those who voluntarily and consciously refuse to Yield to the Truth. And how dreadful was My condemnation!
Then I seized those who excessively indulge in disbelief (in Allâh). How (dreadful) was the manifestation of My denunciation!
Then I took those who disbelieved to task, then (you saw) how (terrible) was the result of My disapproval (of them, and how tremendous was the change I brought)