Quran 35 : 26

Then I seized those who disbelieved, and how was My rejection!
ثُمَّ
Thumma
أَخَذْتُ
Aakhadhtu
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
كَفَرُوا۟
Kafarūa
فَكَيْفَ
Fakayfa
كَانَ
Kāna
نَكِيرِ
Nakīri

Ali Quli Qara'i

Then I seized the faithless. So how was My rebuttal

Arthur John Arberry

then I seized the unbelievers, and how was My horror

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then I seized the infidels, then how was My abhorrence?

Samy Mahdy

Then I took those who disbelieved, so how was My reproach?

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Then I seized those who rejected; so how was My retribution!

Muhammad Taqi Usmani

Then I seized those who disbelieved. So, how was My censure

Corpus.Quran

Then I seized those who disbelieved and how was My rejection

Edward Henry Palmer

Then I seized those who misbelieved, and what a change it was

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Then I seized those who disbelieved, and how was My rejection

Muhammad Sarwar

so I seized the unbelievers and how terrible was their torment

Talal Itani & AI (2024)

Then, I seized those who disbelieved. So, how was my reproach?

Faridul Haque

Then I seized the disbelievers; so how did My rejection turn out

John Medows Rodwell

Then chastised I the unbelievers: and how great was my vengeance

The Wise Quran

Then I seized those who disbelieved, and how was My disapproval.

Talal Itani (2012)

Then I seized those who disbelieved—so how was My rejection

Linda "iLham" Barto

Finally, I seized those who rejected faith. How was My rejection!

Irving/Hegab

Then I seized the ones who disbelieved. How great was My punishment!

Mir Aneesuddin

Then I caught those who rejected. So how was My rejection (of them)?

T.B.Irving

Then I seized the ones who disbelieved. How great was My displeasure!

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then seized I those who disbelieved, and how intense was My abhorrence

Abdel Haleem

and afterwards I seized the disbelievers- how terrible My punishment was

Bijan Moeinian

That is why I punished them. What a terrible punishment they had to face

Mustaqim

Then I overtook those who rejected (the truth), and how was My rebuttal!

The Study Quran

Then I seized those who disbelieved. How, then, was the change I wrought

Maulana Muhammad Ali

Then I seized those who disbelieved, so how (terrible) was My disapproval

Hamid S. Aziz

Then did I punish those who disbelieved, so how intense was My disapproval

Maududi

Then I seized those who denied the Truth, and how terrible was My punishment

Abdul Majid Daryabadi

Then I took hold of those who disbelieved. So how terrible was My disapproval

Aisha Bewley

Then I seized hold of those who were kafir and how absolute was My rejection!

Mustafa Khattab 2018

Then I seized those who persisted in disbelief. How severe was My response!

Muhammad Mahmoud Ghali

Thereafter I took (away) (the ones) who disbelieved; then how was My disclaiming

Rashad Khalifa

Subsequently, I punished those who disbelieved; how terrible was My retribution!

Abdul Hye

Then I seized those who disbelieved, and how terrible was My denial (punishment)!

Musharraf Hussain

After that, I seized the disbelievers. So, imagine My terrible displeasure

Bakhtiari Nejad

Then I took those who disbelieved, so how was My rejection (and their punishment)?

George Sale

Afterwards I chastised those who were unbelievers; and how severe was my vengeance

Safi Kaskas

Then I seized the ones who denied the truth, and how [terrible] was My punishment.

Umm Muhammad (Sahih International)

Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach

Ali Ünal

Then I have seized those who insisted on unbelief. How awesome was My disowning them

Dr. Munir Munshey

Finally, I nabbed the unbelievers; and (observe) how (devastating) was My punishment

Muhammad Ahmed - Samira

Then I took/received/punished those who disbelieved, so how was My severity (anger)

N J Dawood 2014

But in the end I smote the unbelievers: and how terrible was the way I disowned them

Fode Drame

Then I seized those who disbelieved. [Do you See] how exonerating was may punishment?

Hilali - Khan

Then I took hold of those who disbelieved, and how terrible was My denial (punishment)

Shakir

Then did I punish those who disbelieved, so how was the manifestation of My disapproval

Ahmed Ali

So We seized the unbelievers. How great was the change I wrought in their condition then

Dr. Laleh Bakhtiar

Again, I took those who were ungrateful. And how had My disapproval of them been!

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then I seized those disbelievers (with the torment). So how (awful) was My denial indeed

Dr. Kamal Omar

Then I seized them who disbelieved, so how terrible became the final result of My denial

Bilal Muhammad 2018

In the end, I punished those who rejected faith, and how terrible was My rejection of them

Sher Ali

Then I seized those who disbelieved, and how terrible were the consequences of denying ME

Shabbir Ahmed

Then My Law of Requital seized the rejecters of the Truth, and how intense was My rejection

Mohammad Shafi

Then I seized those who suppressed the Truth. And how severe in effect was My forsaking them!

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

In the end did I punish those who rejected Faith: and how (terrible) was My rejection (of them)

Wahiduddin Khan

but in the end I seized those who were bent on denying the truth and how terrible was My punishment

Ahmed Hulusi

Then I seized those who denied the knowledge of the reality... And how was My reproach (for denying Me)!

Syed Vickar Ahamed

In the end, I (Allah) did punish those who rejected Faith: And how (terrible) was My rejection (of them)

Muhammad Asad

[but] in the end I took to task all those who were bent on denying the truth: and how awesome was My rejection

MunirMezyed2023

Then I seized those who voluntarily and consciously refuse to Yield to the Truth. And how dreadful was My condemnation!

Munir Mezyed

Then I seized those who excessively indulge in disbelief (in Allâh). How (dreadful) was the manifestation of My denunciation!

Amatul Rahman Omar

Then I took those who disbelieved to task, then (you saw) how (terrible) was the result of My disapproval (of them, and how tremendous was the change I brought)