Quran 35 : 19

And not equal (are) the blind and the seeing,
وَمَا
Wamā
يَسْتَوِى
Yastawiā
ٱلْأَعْمَىٰ
Alaaʿmaāā
وَٱلْبَصِيرُ
Waalbaṣīru

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

The blind and the seer are not equal

Aisha Bewley

The blind and seeing are not the same

Muhammad Sarwar

The blind and the seeing are not alik

Rashad Khalifa

The blind and the seer are not equal.

Abdel Haleem

The blind and the seeing are not alike

Abdul Majid Daryabadi

Not alike are the blind and the seeing

Ali Ünal

The blind and the seeing are not equal

Bilal Muhammad 2018

The blind and the seeing are not alike

Hasan Al-Fatih Qaribullah

The blind and the seeing are not equal

Maududi

The blind and the seeing are not alike

N J Dawood 2014

The blind and the seeing are not equal

Sher Ali

The blind and the seeing are not alike

Talal Itani (2012)

Not equal are the blind and the seeing

The Study Quran

Not equal are the blind and the seeing

Umm Muhammad (Sahih International)

Not equal are the blind and the seeing

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

The blind and the seeing are not alike

Ahmed Hulusi

Not equal are the blind and the seeing.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And the blind and seeing are not equal.

Muhammad Taqi Usmani

The blind and the sighted are not equal

Safi Kaskas

The blind and the seeing are not equal,

Talal Itani & AI (2024)

The blind and the sighted aren’t equal.

Wahiduddin Khan

The blind and the sighted are not equal

Ali Quli Qara'i

The blind one and the seer are not equal

Edward Henry Palmer

The blind is not equal with him who sees

Irving/Hegab

The blind and the sighted are not equal,

Muhammad Marmaduke Pickthall

The blind man is not equal with the seer

T.B.Irving

The blind and the sighted are not equal,

Hamid S. Aziz

And the blind and the seeing are not alik

Samy Mahdy

And not equal are the blind and the seer.

Shakir

And the blind and the seeing are not alik

Syed Vickar Ahamed

Not the same are the blind and the seeing

Arthur John Arberry

Not equal are the blind and the seeing man

John Medows Rodwell

And the blind and the seeing are not alike

Maulana Muhammad Ali

And the blind and the seeing are not alike

Bakhtiari Nejad

And the blind and the seeing are not equal,

Faridul Haque

And the blind and the sighted are not equal

Mir Aneesuddin

And the blind and the seeing are not equal,

Musharraf Hussain

The blind and the sighted are not the same,

The Wise Quran

And not equal are the blind and the seeing,

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And the blind and the seeing cannot be alike

Linda "iLham" Barto

The unseeing and the seeing are not alike.

Ahmed Ali

Equal are not the blind and those who can see

Corpus.Quran

And not equal (are) the blind and the seeing

Mustaqim

And the blind and the seeing are not the same.

Dr. Kamal Omar

And the blind and the seer do not become equal

George Sale

The blind and the seeing shall not be held equal

Shabbir Ahmed

The blind of reason and the seeing are not equal

Dr. Munir Munshey

The blind and those endowed with sight are not equal

Amatul Rahman Omar

The blind person and the person who sees are not alike

Muhammad Mahmoud Ghali

And in no way are the blind and the ever-beholding equal

Munir Mezyed

Not equal are the spiritual blind and the enlightened,

Mohammad Shafi

And the blind and the one who is able to see are not alike

MunirMezyed2023

Not equal are the spiritually blind and the enlightened one,

Muhammad Asad

For [thus it is:] the blind and the seeing are not equal

Fode Drame

And not equal are the one who is blind and the one who is seeing;

Abdul Hye

The blind (disbelievers) and the seeing (believers) are not alike;

Dr. Laleh Bakhtiar

Not on the same level are the unwilling to see and the seeing

Muhammad Ahmed - Samira

And the blind and the seeing/understanding , do not become equal/alike

Mustafa Khattab 2018

Those blind ˹to the truth˺ and those who can see are not equal,

Bijan Moeinian

The blind [the one who closes himself to the truth] and the one who sees are not alike

Hilali - Khan

Not alike are the blind (disbelievers in Islamic Monotheism) and the seeing (believers in Islamic Monotheism)