Quran 35 : 16

If He wills, He (can) do away with you and bring in a creation new.
إِن
Iin
يَشَأْ
Yashaa
يُذْهِبْكُمْ
Yudhhibkum
وَيَأْتِ
Wayaati
بِخَلْقٍ
Bikhalqin
جَدِيدٍ
Jadīdin

Muhammad Sarwar

He could replace you by a new creation if He decided to

Arthur John Arberry

If He will, He can put you away and bring a new creation

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He can put you away, if He will, and bring a new creatio

The Study Quran

If He will, He could remove you and bring a new creation

Maulana Muhammad Ali

If He please, He will remove you and bring a new creation

Mir Aneesuddin

If He wills He can remove you and bring in a new creation,

Mustaqim

If He pleases, He can remove you and bring a new creation.

The Wise Quran

If He wills, He will remove you, and bring a new creation;

Faridul Haque

If He wills, He can take you away and bring other creatures

Mohammad Shafi

If He so wills, He can destroy you and bring a new creation

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

If He please, He may take you away and bring a new creation.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

If He wills, He will destroy you and bring in a new creation

Shakir

If He please, He will take you off and bring a new generation

Bakhtiari Nejad

If He wants, He does away with you and brings a new creation.

Samy Mahdy

If He wills, He goes with you away, and brings a new creation.

Hilali - Khan

If He will, He could destroy you and bring about a new creation

Shabbir Ahmed

If He Will, He can do away with you and bring some new creation

Abdel Haleem

if He wills, He can do away with you and bring in a new creation

Abdul Hye

If He wills, He can destroy you and replace with a new creation,

Hamid S. Aziz

If He will, He can remove you, and bring, instead a new creation

Muhammad Taqi Usmani

If He so wills, He can do away with you and bring a new creation

Talal Itani (2012)

If He wills, He can do away with you, and produce a new creation

Rashad Khalifa

If He wills, He can get rid of you and substitute a new creation.

Talal Itani & AI (2024)

If He wills, He can eliminate you and bring forth a new creation.

Corpus.Quran

If He wills He (can) do away with you and bring in a creation new

Edward Henry Palmer

If He please He will take you off, and will bring a fresh creation

Mustafa Khattab 2018

If He willed, He could eliminate you and produce a new creation.

Ali Quli Qara'i

If He wishes, He will take you away, and bring about a new creation

Linda "iLham" Barto

If He wanted, He could eliminate you and bring in a new creation.

Umm Muhammad (Sahih International)

If He wills, He can do away with you and bring forth a new creation

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

If He so pleased, He could blot you out and bring in a New Creation

Aisha Bewley

If He wills He can dispense with you and bring about a new creation.

Amatul Rahman Omar

If He please, He may destroy you and replace you with another people

Bilal Muhammad 2018

If He so pleased, He could remove you and bring about a new creation

Maududi

If He wishes, He can remove you and put in your place a new creation

Musharraf Hussain

If He wanted He could get rid of you and bring about a new creation;

Sher Ali

If HE please, HE could destroy you, and bring a new creation instead

John Medows Rodwell

If He please, He could sweep you away, and bring forth a new creation

Safi Kaskas

If He wishes, He can do away with you and bring forth a new creation,

Abdul Majid Daryabadi

If He will, He can take you away and bring about a new creation."

Irving/Hegab

If He so wished, He could take you away and bring some fresh creation;

N J Dawood 2014

He can do away with you if He will and replace you with a new creation

T.B.Irving

If He so wished, He could take you away and bring some fresh creation;

Dr. Laleh Bakhtiar

If He wills, He would cause you to be put away and bring a new creation.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

If He wishes, He could do away with you and He would bring a new creation.

Syed Vickar Ahamed

If He so wanted, He could completely remove you and bring in a New Creation

Wahiduddin Khan

if He so wished, He could take you away and replace you with a new creation

Fode Drame

If He so pleases, He can make you disappear and He can bring a new creation.

Ahmed Ali

He could take you away if He pleased and bring a new creation (in your place)

Muhammad Marmaduke Pickthall

If He will, He can be rid of you and bring (instead of you) some new creation

George Sale

If he pleaseth, he can take you away, and produce a new creature in your stead

Dr. Kamal Omar

If He will think proper He will wipe you out and will come with a new creation

Muhammad Ahmed - Samira

If He wills/wants He makes you go away/eliminates you and He comes with a new creation

Muhammad Mahmoud Ghali

In case He (so) decides, He can put you away and come up (instead) with a new creation

Bijan Moeinian

If God decides, He can get rid of you and replace you with a new kind of beings…

Ahmed Hulusi

If He wills he can do away with you and manifest a completely new creation (of His Names)!

Muhammad Asad

If He so wills, He can do away with you and bring forth a new mankind [in your stead]

MunirMezyed2023

And if He wills, He can (easily) make you vanish (completely) and bring forth a new creation.

Munir Mezyed

If He wills, He can (easily) cause you to vanish (competently) and bring forth a new creation.

Dr. Munir Munshey

If He wants, He could eliminate you completely. He could replace you with an entirely new form of life

Ali Ünal

If He so wills (in order for the fulfillment of His purpose for creation), He can put you away and bring a new generation (in your place, who will acknowledge their poverty and praise God in return for His favors)