Quran 34:40 Word by Word & Translations
34:40 Word by Word (2021)
34:40 Arabic
34:40 Transliteration
And (the) Day He will gather them all, then He will say to the Angels, "Were these you they were worshipping?"
34:40 Arabic
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
34:40 Transliteration
Wayawma yahshuruhum jameeAAan thumma yaqoolu lilmala-ikati ahaola-i iyyakum kanoo yaAAbudoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And on the Day when We gather them all, then We will say to the angels: "Was it you that these people used to serve?"
Abdel Haleem
On the Day He gathers them all together, He will say to the angels, ‘Was it you these people worshipped?’
Abdul Hye
And (remember) the Day when He will gather them all together and then will say to the angels: “Was it you that these people used to worship?”
Abdul Majid Daryabadi
And on the Day whereon He gathereth them together, then He will say Unto the angels: was it ye that these were wont to worship
Ahmed Ali
The day He will gather all of them together, He will ask the angels: "Did they worship you?"
Ahmed Hulusi
At that time He will gather them all and say to His angels, “Was it only these who served you?”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the day He will raise up all of them, He will then say to the angels, 'did these men use to worship you?'
Aisha Bewley
On the Day We gather them all together and then say to the angels, ´Was it you whom these people were worshipping?´
Ali Ünal
And a Day (will come and) He will gather those (who strive against Our Revelations and those beings or things they worshipped in the world) all together, and will ask the angels, "Was it you that those used to worship (within your knowledge and to your pleasure)?"
Ali Quli Qara'i
On the day He will muster them all together, then He will say to the angels, ‘Was it you that these used to worship?’
Amatul Rahman Omar
(Never be oblivious of) the day when He will gather them all together, then He will say to the angels, `Are these the ones who used to worship you?
Arthur John Arberry
Upon the day when He shall muster them all together, then He shall say to the angels, 'Was it you these were serving
Bakhtiari Nejad
And on the day when He gathers them altogether, He says to the angels: “Did these used to serve you?”
Bijan Moeinian
On the Day that all are summoned, God will ask the angels: “Did these people worship you?”
Bilal Muhammad 2018
One day He will gather them all together and say to the angels, “Was it you that these people used to worship?
Corpus.Quran
And (the) Day He will gather them all then He will say to the Angels Were these you Were these you they were worshipping
Dr. Kamal Omar
And the Day He gathers them all together, (and) afterwards says to the angels: “Whether all these had been worshipping exclusively you?”
Dr. Laleh Bakhtiar
And on a Day He will assemble them altogether. Again, He will say to the angels: Was it these who had been worshiping you?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And the Day when He will gather all together, then He will say to the angels: ‘Is it they who used to worship you?
Dr. Munir Munshey
On the day He brings them all together (in His presence), He will say to the angels, "Was it really you they used to worship?"
Edward Henry Palmer
And on the day He will gather them all together, then He will say to the angels, 'Are these those who used to worship you?
Faridul Haque
And on the day when He will raise them all, and then say to the angels, “Did they worship you?”
Fode Drame
And on a day He will gather them altogether and then He will say to the angels, “Was it you that these used to worship?”
George Sale
On a certain day he shall gather them all together: Then shall he say unto the angels, did these worship you
Hamid S. Aziz
And on the Day when He will gather them all together, then will He say to the angels, "Did these people worship you?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
On the Day when He gathers them all together, He will say to the angels: 'Was it you that these worshipped?
Hilali - Khan
And (remember) the Day when He will gather them all together, and then will say to the angels: "Was it you that these people used to worship?"
Irving/Hegab
Some day He will summon them all together; then He will say to the angels: "Are those the ones who were worshipping you?"
John Medows Rodwell
One day he will gather them all together: then shall he say to the angels, "Did these worship you?"
Linda "iLham" Barto
One day He will assemble them and say to the angels, “Did these people used to worship you?”
Maududi
And on the Day when He will muster them all and will ask the angels: "Are they the ones who worshipped you?"
Maulana Muhammad Ali
And on the day when He will gather them all together, then will he say to the angels: Did these worship you
Mir Aneesuddin
And on the day He will gather them all together then say to the angels, “Are these the ones who used to worship you?”
Mohammad Shafi
And the Day He will gather them all together, and then ask the angels, "Did they worship you?"
Muhammad Ahmed - Samira
And a day/time He gathers them all/all together then He says to the angels: "Are those (who) were (to) you worshipping?"
Muhammad Asad
And [as for those who now deny the truth,] one Day He will gather them all together, and will ask the angels, “Was it you that they were wont to worship?”
Muhammad Mahmoud Ghali
And on the Day when He will muster them altogether, thereafter He will say to the Angels, "Was it you (only) these were worshiping?"
Muhammad Marmaduke Pickthall
And on the day when He will gather them all together, He will say unto the angels: Did these worship you
Muhammad Sarwar
On the day when God will rise them all together and ask the angels, "Had these people been worshipping you?"
Muhammad Taqi Usmani
(Remember) the Day when He will gather all of them together, then will say to the angels, .Is it you that these people used to worship?
Munir Mezyed
On the day when He will gather them all together, then will He say unto the ‘Angels’: "Was it you that these people used to worship?"
MunirMezyed2023
And (mention) on the day when He will gather them all together, He will say to the Angels: "Was it you that these people used to worship?"
Musharraf Hussain
On the Day He gathers them together, He will ask the angels: “Are these the ones who worshipped you?”
Mustafa Khattab 2018
And ˹consider˺ the Day He will gather them all together, and then ask the angels, “Was it you that these ˹polytheists˺ used to worship?”
Mustaqim
And on the day He gathers them all, He will then say to the angels: did these serve you?
N J Dawood 2014
On the day He herds them all together, He will say to the angels: ‘Was it you that they worshipped?‘
Rashad Khalifa
On the day when He summons them all, He will say to the angels, "Did these people worship you?"
Safi Kaskas
And one Day He will gather them all and say to the angels, "Was it you whom these people worshipped?"
Samy Mahdy
And on a Day when He musters them altogether, then says to the angels, “Were those to you they were worshiping?”
Shabbir Ahmed
The Day He gathers all people He will ask the angels, "Did they worship you?" (Did they think that the forces of Nature randomly ran the Universe)
Shakir
And on the day when He will gather them all together, then will He say to the angels: Did these worship you
Sher Ali
And remember the day, when HE will gather them all together; then HE will say to the angels, `Was it you that they worshiped?
Syed Vickar Ahamed
And the Day He will gather them all together, and say to the angels, "Was it you that these men used to worship?"
T.B.Irving
Some day He will summon them all together; then He will say to the angels: "Are those the ones who were worshipping you?"
Talal Itani & AI (2024)
On the Day He will gather them all together, then say to the angels, “Was it you these people used to worship?”
Talal Itani (2012)
On the Day when He gathers them all together, then say to the angels, 'Was it you these used to worship?'
The Study Quran
Upon the Day when He will gather them all together, then He shall say unto the angels, “Were these the ones worshipping you?
The Wise Quran
And on the day He will gather them all together, then He will say to the angels, 'Did these used to worship you?'
Umm Muhammad (Sahih International)
And [mention] the Day when He will gather them all and then say to the angels, "Did these [people] used to worship you?"
Wahiduddin Khan
On the Day when He gathers them all together, He will ask the angels, Was it you that these people worshipped
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
One Day He will gather them all together, and say to the angels, "Was it you that these men used to worship?"