Quran 33 : 62

(Such is the) Way (of) Allah with those who passed away from before and never you will find in (the) Way (of) Allah any change.
سُنَّةَ
Sunnaha
ٱللَّهِ
Allahi
فِى
Fiā
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
خَلَوْا۟
Khalawa
مِن
Min
قَبْلُ
Qablu
وَلَن
Walan
تَجِدَ
Tajida
لِسُنَّةِ
Lisunnahi
ٱللَّهِ
Allahi
تَبْدِيلًا
Tabdīlana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

This is the way of God with those who have passed away before, and you will not find any change in the way of God.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Such was) the practice (approved) of Allah among those who lived aforetime: No change wilt thou find in the practice (approved) of Allah

Wahiduddin Khan

Such has been God's way with those who have gone before them. You shall find no change in the ways of God

Umm Muhammad (Sahih International)

[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change

The Wise Quran

God's course with those who have passed away before: and you shall never find in God's course any change.

The Study Quran

[That is] the wont of God with those who passed before; and you will find no alteration in the wont of God

Talal Itani (2012)

Such has been God's precedent with those who passed away before. You will find no change in God's system

Talal Itani & AI (2024)

This has been God’s established way with those who passed before. You will find no alteration in God’s way.

T.B.Irving

[Such is] God´s practice with those who have passed on before; you will never find any change in God´s practice.

Syed Vickar Ahamed

Such was the practice (approved) by Allah, among those who lived before: (And) you will find no change in the practice (approved) by Allah

Sher Ali

Such has been the way of ALLAH with those who passed away before, and never thou wilt find a change in the way of ALLAH

Shakir

(Such has been) the course of Allah with respect to those who have gone before; and you shall not find any change in the course of Allah

Shabbir Ahmed

That was the Way of Allah among those who lived before. And never will you find any change in Allah's Way. (The Divine Laws in the Universe never change, and the Law of Requital never fails to requite)

Samy Mahdy

Allah’s route (Sunnah) in those who passed away before. and you will not find for Allah’s route (Sunnah), an alteration.

Safi Kaskas

This has been God's way with those who went before, and you will not find any change in the way of God.

Rashad Khalifa

This is GOD's eternal system, and you will find that GOD's system is unchangeable.

N J Dawood 2014

Such has been God‘s way with those who have gone before them. And you shall find no change in the way of God

Mustaqim

The custom of Allah with those who went before, and you will not find a change in the custom of Allah.

Mustafa Khattab 2018

That was Allah’s way with those ˹hypocrites˺ who have gone before. And you will find no change in Allah’s way.

Musharraf Hussain

This was the practice laid down by Allah regarding those who lived previously; and you will never find any change in the law of Allah

MunirMezyed2023

That was the way of Allâh concerning those who have gone before you. So you will find no change in the way of Allâh.

Munir Mezyed

That was the (divine) procedure of Allâh concerning those who have gone before you. Thus, you find no change in the (divine) procedure of Allâh.

Muhammad Taqi Usmani

_ a consistent practice of Allah in the matter of those who have gone before. And you will never find a change in Allah‘s consistent practice

Muhammad Sarwar

This was the tradition of God with those who lived before. There will never be any change in the tradition of God

Muhammad Marmaduke Pickthall

That was the way of Allah in the case of those who passed away of old; thou wilt not find for the way of Allah aught of power to change

Muhammad Mahmoud Ghali

An enactment of Allah with the ones who passed away earlier; and you will never find any alteration to an enactment of Allah

Muhammad Asad

Such has been God’s way with those who [sinned in like manner and] passed away aforetime - and never wilt thou find any change in God’s way

Muhammad Ahmed - Samira

God's way/manner in those who past/expired from before, and you will never/not find to God's way/manner (an) exchange/replacement

Mohammad Shafi

That was the way Allah dealt with those who have gone before. And you will find no change in Allah's way

Mir Aneesuddin

That was the procedure of Allah in (the case of) those who passed away earlier, and you will never find a change in the procedure of Allah.

Maulana Muhammad Ali

That was the way of Allah concerning those who have gone before; and thou wilt find no change in the way of Allah

Maududi

This has been Allah´s Way with those who have gone before, and you shall find no change in Allah´s Way

Linda "iLham" Barto

That was the practice of Allah among those who lived long ago. You will not find changes in the practice of Allah.

John Medows Rodwell

Such hath been the way of God with those who lived before them; and no change canst thou find in the way of God

Irving/Hegab

[Such is] Allah (God)'s practice with those who have passed on before; you will never find any change in Allah (God)'s practice.

Hilali - Khan

That was the Way of Allah in the case of those who passed away of old, and you will not find any change in the Way of Allah

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Such has been the way of Allah with those who have passed before them, and you shall find no change in the ways of Allah

Hamid S. Aziz

(Such has been) the course of Allah with respect to those who have gone before; and you shall not find any change in the course of Allah

George Sale

according to the sentence of God concerning those who have been before; and thou shalt not find any change in the sentence of God

Fode Drame

The way of Allah in those who have passed before and you will never find a change in the way of Allah.

Faridul Haque

The tradition of Allah prevalent among those who passed away before; and you will never find the traditions of Allah changing

Edward Henry Palmer

God's course with those who have passed away before: and thou shalt never find in God's course any alteration

Dr. Munir Munshey

Allah has enforced this course of action for all of those gone by earlier. You will never find any departure in the established practice of Allah

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

This practice of Allah has (continued) through generations that have passed before, and you will never find any amendment in the way practised by Allah

Dr. Laleh Bakhtiar

This is a custom of God with those who passed away before. And thou wilt never find in a custom of God any substitution.

Dr. Kamal Omar

That (had remained) Sunnah (Way) of Allah among those who passed away (in times) before. And you will not find a changing process for Sunnah of Allah

Corpus.Quran

(Such is the) Way (of) Allah with those who passed away before before and never you will find in (the) Way (of) Allah any change

Bilal Muhammad 2018

Such was the Sunnah of God among those who lived. No change will you find in the Sunnah of God

Bijan Moeinian

This has been the way that God has dealt with people like that before and you will notice that God’s system [of justice] is unchangeable

Bakhtiari Nejad

God’s way about those who passed away in the past. And you never find any change in God’s way.

Arthur John Arberry

God's wont with those who passed away before; and thou shall find no changing the wont of God

Amatul Rahman Omar

Such has been the way of Allah in the case of those who have gone before and you will find no change in the way of Allah

Ali Ünal

(That was) the way of God with those who passed before. You will never find any change in God’s way

Ali Quli Qara'i

Allah’s precedent with those who passed away before, and you will never find any change in Allah’s precedent

Aisha Bewley

This is Allah´s pattern with those who passed away before. You will not find any alteration in Allah´s pattern.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

This has been the practice of Allah regarding those who have gone before, and you shall never find a change in the practice of Allah.

Ahmed Hulusi

Such was also the way of the sunnatullah for those who passed on before them... And there is no change in the sunnatullah!

Ahmed Ali

Such was the law of God among those before you; and you will not find any change in the law of God

Abdul Majid Daryabadi

That hath been the dispensation of Allah with those who have passed away afore; and thou shalt not find in the dispensation of Allah any change

Abdul Hye

This has been the Way of Allah in the case of those who passed away before and you will never find a change in the Way of Allah.

Abdel Haleem

This has been God’s practice with those who went before. You will find no change in God’s practices