Quran 33:61 Word by Word & Translations

33:61 Word by Word (2021)

Accursed, wherever they are found, they are seized and massacred completely.


33:61 Arabic

مَّلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓا۟ أُخِذُوا۟ وَقُتِّلُوا۟ تَقْتِيلًا

33:61 Transliteration

MalAAooneena ayna ma thuqifoo okhithoo waquttiloo taqteelan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They are cursed wherever they are encountered, and they are taken and killed in numbers.
Abdel Haleem
They will be rejected. Wherever they are found, they will be arrested and put to death
Abdul Hye
They shall be cursed wherever they are found; they shall be seized, and killed with a (terrible) slaughter.
Abdul Majid Daryabadi
Accursed; wherever found they shall be laid hold of and slain with a relentless slaughter
Ahmed Ali
Accursed, they would be seized wherever found, and slain mercilessly
Ahmed Hulusi
Accursed, wherever they are found, they will be seized and killed.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Accursed they are wherever they are found they shall be seized, and be slain counting one by one.
Aisha Bewley
They are an accursed people. Wherever they are found they should be seized and mercilessly put to death.
Ali Ünal
Excluded from God’s Mercy for ever, and wherever they may be found they will be seized, and killed one and all
Ali Quli Qara'i
Accursed, they will be seized wherever they are confronted and slain violently
Amatul Rahman Omar
(They are) bereft of Allah's grace, and will be held wherever they are found and put to death
Arthur John Arberry
cursed they shalt be, and wheresoever they are come upon they shall be seized and slaughtered all -
Bakhtiari Nejad
They are cursed, and wherever they are found they are taken and they are killed,
Bijan Moeinian
They will be cursed from every side, persecuted and killed
Bilal Muhammad 2018
They will have a curse on them, and whenever they are found, they will be seized and slain without mercy
Corpus.Quran
Accursed wherever they are found they are seized and massacred completely and massacred completely
Dr. Kamal Omar
Accursed, wherever found, they shall be seized and killed to a complete annihilation
Dr. Laleh Bakhtiar
They are ones who are cursed. Whenever they were come upon, they were taken and were killed with a terrible slaying.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(These) accursed (militant, terrorist and riotous) people (engaged in violent anti-state conspiracies), wherever found, are to be seized and every one of them to be killed (as punishment for their rebellious activities, making them awful signs, to eliminate the threats to peace once and for all)
Dr. Munir Munshey
Cursed are they! Wherever found, they will be captured and killed in a carnage
Edward Henry Palmer
Cursed wherever they are found,- taken and slain with slaughter
Faridul Haque
Accursed – to be caught wherever found and to be slain thoroughly
Fode Drame
Accursed they are and wherever they are found, they are seized and killed a great deal.
George Sale
and being accursed; wherever they are found they shall be taken, and killed with a general slaughter
Hamid S. Aziz
Cursed: wherever they are found they shall be seized and slain without mercy
Hasan Al-Fatih Qaribullah
cursed wherever they are found, they will be seized and put to death
Hilali - Khan
Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter
Irving/Hegab
cursed wherever they are encountered, they will be seized and completely killed.
John Medows Rodwell
Cursed wherever they are found; they shall be seized and slain with slaughter
Linda "iLham" Barto
[They will be] condemned. Wherever they are found, they will be seized and put to death.
Maududi
They shall be cursed from all around and they shall be ruthlessly killed wherever they are seized
Maulana Muhammad Ali
Accursed, wherever they are found they will be seized and slain
Mir Aneesuddin
accursed, wherever they are found they will be caught and killed by being murdered.
Mohammad Shafi
Accursed, they will be seized and slain wherever found
Muhammad Ahmed - Samira
Cursed/humiliated wherever they were defeated/caught up with , they were taken/punished ,and they were killed killingly
Muhammad Asad
bereft of God’s grace, they shall be seized wherever they may be found, and slain one and all
Muhammad Mahmoud Ghali
Cursed they will be, wherever they are caught; they will be taken and massacred with a (general) massacre
Muhammad Marmaduke Pickthall
Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter
Muhammad Sarwar
They will be condemned wherever they are and will be sized and done away with for good
Muhammad Taqi Usmani
(and that too in a state of being) accursed. Wherever they are found, they shall be seized, and shall be killed thoroughl
Munir Mezyed
Accursed, wherever they are found, they will be seized and slain violently.
MunirMezyed2023
(They are ) accursed wherever they are found. They will be seized and slain violently.
Musharraf Hussain
They are cursed, and in the past, wherever they were found, they were seized and slain.
Mustafa Khattab 2018
˹They deserve to be˺ condemned. ˹If they were to persist,˺ they would get themselves seized and killed relentlessly wherever they are found!
Mustaqim
They will be cursed, wherever they are found they will be captured and killed.
N J Dawood 2014
Cursed wherever they are found, they will be seized and put to death without mercy
Rashad Khalifa
They have incurred condemnation wherever they go; (unless they stop attacking you,) they may be taken and killed.
Safi Kaskas
They are cursed, and they should be arrested and put to death wherever they are found.
Samy Mahdy
Accursed wherever they are arrested, they are taken and killed, a massive killing.
Shabbir Ahmed
Accursed, they will be seized wherever found and slain one and all. (That is the penalty for men who keep annoying innocent women on the street, assault them or rape them)
Shakir
Cursed: wherever they are found they shall be seized and murdered, a (horrible) murdering
Sher Ali
They are accursed. Wherever they are found they will be seized, and cut into pieces
Syed Vickar Ahamed
They have evil (curse around and) upon them: Wherever they are found, they shall be caught and killed
T.B.Irving
cursed wherever they are encountered, they will be seized and completely routed.
Talal Itani & AI (2024)
Cursed they are. Wherever they are found, they are to be apprehended and executed promptly.
Talal Itani (2012)
They are cursed; wherever they are found, they should be captured and killed outright
The Study Quran
Accursed! They will be seized wheresoever they are found and utterly slain.
The Wise Quran
Cursed wherever they are found, - taken and slain, a slaying.
Umm Muhammad (Sahih International)
Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely
Wahiduddin Khan
Accursed, wherever they are found, they will be seized and killed.[32]
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy)