Quran 33:12 Word by Word & Translations
33:12 Word by Word (2021)
33:12 Arabic
33:12 Transliteration
And when said the hypocrites and those in their hearts (was) a disease, "Not promised us Allah and His messenger except delusion."
33:12 Arabic
وَإِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورًا
33:12 Transliteration
Wa-ith yaqoolu almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun ma waAAadana Allahu warasooluhu illa ghurooran
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the hypocrites and those who have a sickness in their hearts said: "God and His messenger promised us nothing but delusion!
Abdel Haleem
the hypocrites and the sick at heart said, ‘God and His Messenger promised us nothing but delusions!’
Abdul Hye
And when the hypocrites and those in whose hearts there was a disease (doubt) said: “Allah and His Messenger promised us nothing but delusion (deception)!”
Abdul Majid Daryabadi
And when the hypocrites and those in whose hearts is disease were saying: Allah and His apostle have promised us nought but delusion
Ahmed Ali
When the hypocrites and those who were filled with doubt, said: "The promise of God and His Apostle was nothing but deceit."
Ahmed Hulusi
And the hypocrites and those in whose hearts is disease (devoid of healthy thought) said, “Allah and His Rasul have not promised us anything except delusion.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when the hypocrites and those in whose hearts there was a disease said, 'Allah and His Messenger promised us nothing but a delusion'.
Aisha Bewley
When the hypocrites and people with sickness in their hearts said, ´What Allah and His Messenger promised us was mere delusion.´
Ali Ünal
And (remember) when the hypocrites and those in whose hearts was a disease (at just that point in the situation) were saying: "God and His Messenger promised us nothing but delusion."
Ali Quli Qara'i
And when the hypocrites were saying, as well as those in whose hearts is a sickness, ‘Allah and His Apostle did not promise us [anything] except delusion.’
Amatul Rahman Omar
(Recall the time,) when the hypocrites and those who carried a (spiritual) disease in their hearts said, `Allah and His Messenger only made us a false and delusive promise (of victory)
Arthur John Arberry
And when tile hypocrites, and those in whose hearts is sickness, said, 'God and His Messenger promised us only delusion.
Bakhtiari Nejad
And (remember) when hypocrites and those who had a disease in their hearts said: “God and His messenger did not promise us except delusion.”
Bijan Moeinian
Then the hypocrites, and those who suffer from the sickness of lack of will power, openly said: “What God and His Prophet promised us wan nothing but a delusion.”
Bilal Muhammad 2018
And behold, the hypocrites and those in whose hearts is a disease say, “God and His messenger promised us nothing but delusion.
Corpus.Quran
And when said the hypocrites and those in their hearts (was) a disease Not Allah promised us Allah promised us and His messenger except delusion
Dr. Kamal Omar
And when the hypocrites and those in whose hearts (was) a disease say: “Allah and His Messenger promised us not but (only) delusion.”
Dr. Laleh Bakhtiar
And when the ones who are hypocrites say, as well as those who in their hearts is a sickness: What God and His Messenger promised is nothing but delusion.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when the hypocrites and those in whose hearts was a disease (of instability of faith and doubt and suspicion) said: ‘Allah and His Messenger (blessings and peae be upon him) gave us a promise (of victory) just to deceive and betray.
Dr. Munir Munshey
The hypocrites and the ones with the disease (of doubt) in their hearts began saying, "The promises made by Allah and His messenger were just delusions!"
Edward Henry Palmer
And when the hypocrites and those in whose hearts was sickness said, 'God and His Apostle have only promised us deceitfully.
Faridul Haque
And when the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, began saying, “Allah and His Noble Messenger have not given us a promise except one of deceit.”
Fode Drame
And when the hypocrites and those in whose hearts was a disease were saying, “Allah and His messenger promised us nothing but a delusion.”
George Sale
And when the hypocrites, and those in whose heart was an infirmity, said, God and his apostle have made you no other than a fallacious promise
Hamid S. Aziz
And when the hypocrites and those in whose heart was a disease began to say, "Allah and His Apostle did not promise us nothing but delusion."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The hypocrites and those in whose hearts there is a disease said: 'Allah and His Messenger promised nothing but delusion.
Hilali - Khan
And when the hypocrites and those in whose hearts is a disease (of doubts) said: "Allah and His Messenger (SAW) promised us nothing but delusions!"
Irving/Hegab
Thus hypocrites and those whose hearts contain malice said: "Allah (God) and His messenger have only promised us something to lure us on."
John Medows Rodwell
And when the disaffected and the diseased of heart said, "God and his Apostle have made us but a cheating promise:"
Linda "iLham" Barto
The hypocrites and those with diseased hearts say, “Allah and His messenger promised us nothing but delusions.
Maududi
And call to mind when the hypocrites and all those with diseased hearts said: "All that Allah and His Messenger had promised us was nothing but deceit."
Maulana Muhammad Ali
And when a party of them said: O people of Yathrib, you cannot make a stand, so go back. And a party of them asked permission of the Prophet, saying, Our houses are exposed. And they were not exposed. They only desired to run away
Mir Aneesuddin
and when the hypocrites and those in whose hearts was a disease said, “That which Allah and His messenger promised us is nothing but deception,”
Mohammad Shafi
And when the hypocrites and people with sick minds said, "Allah and His Messenger have promised us nothing but delusions."
Muhammad Ahmed - Samira
And when the hypocrites and those whom in their hearts (is) sickness/disease say: "God and His messenger did not promise us except deceit/temptation."
Muhammad Asad
And [remember how it was] when the hypocrites and those with hearts diseased said [to one another], “God and His Apostle have promised us nothing but delusions!”
Muhammad Mahmoud Ghali
And as the hypocrites and the ones in whose hearts is sickness said, "In no way did Allah and His Messenger promise us anything except delusion."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, were saying: Allah and His messenger promised us naught but delusion
Muhammad Sarwar
It was there that the hypocrites and those whose hearts were sick, said, "The promise of God and His Messenger has proved to be nothing but deceit"
Muhammad Taqi Usmani
(Remember) when the hypocrites and those having malady in their hearts were saying, .Allah and His messenger did not promise us but deceitfully
Munir Mezyed
The ‘Hypocrites’ and those in whose hearts is a disease were saying: "Allâh and His ‘Messenger’ promised us nothing but deception."
MunirMezyed2023
And (Mention) when those who indulge in hypocrisy and those in whose hearts is a disease were saying: "Allâh and His Messenger promised us nothing but deception".
Musharraf Hussain
The hypocrites and those with sickness in their hearts said, “Allah and His Messenger promised us nothing but deception.”
Mustafa Khattab 2018
And ˹remember˺ when the hypocrites and those with sickness in their hearts said, “Allah and His Messenger have promised us nothing but delusion!”
Mustaqim
And when the pretenders and those with a disease in their hearts said: Allah and His messenger only promised us an illusion.
N J Dawood 2014
The hypocrites and the faint-hearted said: ‘God and His apostle made us promises only to deceive us.‘
Rashad Khalifa
The hypocrites and those with doubts in their hearts said, "What GOD and His messenger promised us was no more than an illusion!"
Safi Kaskas
The hypocrites and the sick at heart said, "The promise from God and His Messenger is a fantasy,"
Samy Mahdy
And when the hypocrites and those in whose cores are a disease said, " Allah and His Messenger did not promise us except a vanity."
Shabbir Ahmed
And recall when the hypocrites and those who had doubt in their hearts, said to one another, "Allah and His Messenger promised us nothing but delusion."
Shakir
And when the hypocrites and those in whose hearts was a disease began to say: Allah and His Messenger did not promise us (victory) but only to deceive
Sher Ali
And call to mind when the Hypocrites and those in whose hearts was a disease said, `ALLAH and HIS Messenger promised us only delusion;
Syed Vickar Ahamed
And when the hypocrites (those who hide the truth) and those whose hearts have sickness (even) say: "Allah and His Messenger (Muhammad) promised us nothing but delusions (and false hopes)!"
T.B.Irving
Thus hypocrites and those whose hearts contain malice said: "God and His messenger have only promised us something to lure us on."
Talal Itani & AI (2024)
The hypocrites and those with diseased hearts said, “God and His Messenger promised us nothing but delusions.”
Talal Itani (2012)
When the hypocrites and those in whose hearts is sickness said, 'God and His Messenger promised us nothing but illusion.'
The Study Quran
And when the hypocrites and those in whose hearts is a disease said, “God and His Messenger promised us naught but delusion.
The Wise Quran
And when the hypocrites and those in whose hearts is sickness said, 'God and His messenger promised us not except deception.'
Umm Muhammad (Sahih International)
And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, " Allah and His Messenger did not promise us except delusion,"
Wahiduddin Khan
The hypocrites and people with sickness in their hearts said, God and His Messenger have promised us nothing but delusions
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And behold! The Hypocrites and those in whose hearts is a disease (even) say: "Allah and His Messenger promised us nothing but delusion!"