Quran 31:34 Word by Word & Translations

31:34 Word by Word (2021)

Indeed, Allah, with Him (is the) knowledge (of) the Hour and He sends down the rain, and knows what (is) in the wombs. And not knows any soul what it will earn tomorrow, and not knows any soul in what land it will die. Indeed, Allah (is) All-Knower All-Aware.


31:34 Arabic

إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۢ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۢ

31:34 Transliteration

Inna Allaha AAindahu AAilmu alssaAAati wayunazzilu alghaytha wayaAAlamu ma fee al-arhami wama tadree nafsun matha taksibu ghadan wama tadree nafsun bi-ayyi ardin tamootu inna Allaha AAaleemun khabeerun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
With God is the knowledge regarding the Hour. And He sends down the rain, and He knows what is inside the wombs. No soul knows what it may gain tomorrow, nor does any soul know in which land it will die. God is Knowledgeable, Expert
Abdel Haleem
Knowledge of the Hour [of Resurrection] belongs to God; it is He who sends down the relieving rain and He who knows what is hidden in the womb. No soul knows what it will reap tomorrow, and no soul knows in what land it will die; it is God who is all knowing and all aware
Abdul Hye
Surely, with Allah is the knowledge of the Hour, He sends down the rain, and knows what is in the wombs. No one knows what he will earn tomorrow, and no one knows in what land he will die. Surely, Allah is All-Knower, All-Aware of everything.
Abdul Majid Daryabadi
Verily Allah! with Him alone is the knowledge of the Hour, and He it is who sendeth down the rain and knoweth that which is in the wombs: and no person knoweth whatsoever it shall earn on the morrow, and a person knoweth not in whatsoever land he shall die. Verily Allah is Knowing, Aware
Ahmed Ali
Only God has the knowledge of the Hour. He sends rain from the heavens, and knows what is in the mothers' wombs. No one knows what he will do on the morrow; no one knows in what land he will die. Surely God knows and is cognisant
Ahmed Hulusi
Indeed, the knowledge of that hour (death) is with Allah, He sends down the rain, He knows what is in the wombs; no one knows what the future will bring, and no one knows where they will die! Indeed, Allah is the Aleem, the Habir.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, with Allah is the knowledge of the Hour, and He sends down rain and knows what is in the wombs of the mothers and no soul knows what it will earn tomorrow and no soul knows in what land it will die. Undoubtedly, Allah is the Knower, All Aware
Aisha Bewley
Truly Allah has knowledge of the Hour and sends down abundant rain and knows what is in the womb. And no self knows what it will earn tomorrow and no self knows in what land it will die. Allah is All-Knowing, All-Aware.
Ali Ünal
With God alone rests the knowledge of the Last Hour (when it will come). He sends down rain (just at the time and place He alone knows), and He alone knows what is in the wombs. No soul knows what it will reap tomorrow, and no soul knows in what place it will die. Surely God is All-Knowing, All-Aware
Ali Quli Qara'i
Indeed the knowledge of the Hour is with Allah. He sends down the rain, and He knows what is in the wombs. No soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Indeed Allah is all-knowing, all-aware
Amatul Rahman Omar
Verily, Allah alone has the knowledge of the Hour (of Resurrection). He sends down the rain. And He knows what the wombs contain. And nobody knows what he will accomplish on the morrow. And nobody knows the land where he will die. Verily, Allah (alone) is the All-Knowing, All-Aware
Arthur John Arberry
Surely God -- He has knowledge of the Hour; He sends down the rain; He knows what is in the wombs. No soul knows what it shall earn tomorrow, and no soul knows in what land it shall die. Surely God is All-knowing, All-aware
Bakhtiari Nejad
Indeed, knowledge of the Hour is with God, and He sends down the rain and knows what is in the wombs, and no one knows what he/she will do tomorrow and no one knows in which land he/she will die. Indeed, God is knowledgeable and well-informed.
Bijan Moeinian
Only God knows the time of the Day of the resurrection. Only God sends down the rain [which everyone begs for in a drought or in a massive wood fire, no matter how technologically advanced they are.] Only God knows what is taking shape [physically and psychologically] in the womb of the mother. No living being knows what he will earn the next day, nor does anybody know in what land he will die. Only God knows everything and is All-Aware
Bilal Muhammad 2018
Indeed the knowledge of the Hour is with God. It is He Who sends down rain, and He Who knows what is in the wombs, and no one knows what it is that they will earn on the morrow, nor does anyone know in what land they are to die, indeed with God is full knowledge and He is acquainted with all things
Corpus.Quran
Indeed Allah with Him (is the) knowledge (of) the Hour and He sends down the rain and knows what (is) in the wombs And not knows any soul what it will earn tomorrow and not knows any soul in what land it will die Indeed Allah (is) All-Knower All-Aware
Dr. Kamal Omar
Verily, Allah! With Him is the information about the Hour; and He sends down the rain; and He knows that which is in the wombs. And a Nafs (human personality) does not know what is that she will earn tomorrow, and a Nafs does not know in what land she will die. Verily, Allah is All-Knower, All-Aware
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, the knowledge of the Hour is with God. And He sends plenteous rain water down. And He knows what is in the wombs. And no soul is informed of what it will earn tomorrow. And no soul is informed in what region it will die. Truly, God is Knowing, Aware.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, Allah is the One with Whom is the knowledge of the Last Hour. And He is the One Who sends down rain and knows whatever is in the wombs. And no one knows what (deed) he will earn the next day, nor does anyone know in what land he will die. Surely, Allah is All-Knowing, All-Aware (i.e., Self-Knowing and fully Aware of everything besides Him. He Himself knows everything and also informs him whom He likes)
Dr. Munir Munshey
Indeed, the knowledge of the (exact) hour (of Judgment) is with Allah. It is He Who sends down the rain. He knows that which is (growing) in the wombs. No living being is aware of what it will earn the next day. No living being knows, in what land will it die. But indeed, Allah knows it all! He is aware of everything
Edward Henry Palmer
Verily, God, with Him is the knowledge of the Hour; and He sends down the rain; and He knows what is in the wombs; and no soul knows what it is that it shall earn to-morrow; and no soul knows in what land it shall die; verily, God is knowing, well aware
Faridul Haque
Indeed Allah has the knowledge of the Last Day! And He sends down the rain; and He knows all what is in the mothers’ wombs; and no soul knows what it will earn tomorrow; and no soul knows the place where it will die; indeed Allah is the All Knowing, the Informer. (He may reveal the knowledge to whomever He wills.
Fode Drame
Truly it is Allah, with Him is the knowledge of the Hour and He sends down the rain and He knows all that is in the wombs and no soul knows what it is going to earn tomorrow and no soul knows in which land it will die. Truly Allah is All-knowing, All-acquainted.
George Sale
Verily the knowledge of the hour of judgment is with God: And He causeth the rain to descend, at his own appointed time; and He knoweth what is in the wombs of females. No soul knoweth what it shall gain on the morrow; neither doth any soul know in what land it shall die: But God is knowing and fully acquainted with all things
Hamid S. Aziz
Verily, Allah, with Him is the knowledge of the Hour; He sends down the rain; and He knows that which is in the wombs. No soul knows what it is that it shall earn to-morrow; and no soul knows in what land it will die. Verily, Allah is Knower, Aware
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Allah, He alone has knowledge of the Hour. He sends down the rain and He knows what is in the wombs. No soul knows what he will earn tomorrow; and no soul knows in what land it will die. Surely, Allah is the Knower, the Aware
Hilali - Khan
Verily, Allah! With Him (Alone) is the knowledge of the Hour, He sends down the rain, and knows that which is in the wombs. No person knows what he will earn tomorrow, and no person knows in what land he will die. Verily, Allah is AllKnower, AllAware (of things)
Irving/Hegab
Allah (God) has knowledge about the Hour. He sends down showers and knows whatever wombs contains. Yet no person knows what he will earn tomorrow, nor does any person know in what land he will die. Still, Allah (God) is All-Knowing, Informed! 32. Worship or Adoration (Bowing Down On One's Knees) (I)
John Medows Rodwell
Aye! God! - with Him is the knowledge of the Hour: and He sendeth down the rain - and He knoweth what is in the wombs - but no soul knoweth what it shall have gotten on the morrow: neither knoweth any soul in what land it shall die. But God is knowing, informed of all
Linda "iLham" Barto
Truly, the knowledge of the hour [of the coming of the Day of Judgment] is with Allah alone. It is He who sends the rain, and He knows [the future of] the life within the wombs. No person knows for certain what tomorrow will bring, and no one knows for certain exactly on what land he/she will die. Truly, Allah is the All-knowing, the Fully Aware.
Maududi
Surely Allah alone has the knowledge of the Hour. It is He Who sends down the rain and knows what is in the wombs, although no person knows what he will earn tomorrow, nor does he know in which land he will die. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Aware
Maulana Muhammad Ali
Surely Allah is He with Whom is the knowledge of the Hour, and He sends down the rain, and He knows what is in the wombs. And no one knows what he will earn on the morrow. And no one knows in what land he will die. Surely Allah is Knowing, Aware
Mir Aneesuddin
The knowledge of the hour of doom is certainly with Allah. And He sends down the rain. And He knows that which is in the wombs. And no person knows what he will earn tomorrow (in future). And no person knows in what (part of) the earth he will die. Allah is certainly Knowing, Informed.
Mohammad Shafi
Indeed! The knowledge of the Hour is with Allah alone, and He sends down the pouring rain, and He knows what is in the wombs. And no one knows what he will earn the next morning. And no one knows in what land he will die. Allah does indeed know everything, He is indeed aware of everything
Muhammad Ahmed - Samira
That truly God at him (is) the Hour's/Resurrection's knowledge, and He descends the rain, and He knows what (is) in the wombs/uteruses , and no self knows what it earns/acquires tomorrow (in the) future, and no self knows with/at which land/ground/Earth it dies, that truly God (is) knowledgeable, expert/experienced
Muhammad Asad
Verily, with God alone rests the knowledge of when the Last Hour will come: and He [it is who] sends down rain; and He [alone] knows what is in the wombs: whereas no one knows what he will reap tomorrow, and no one knows in what land he will die, Verily. God [alone] is all-knowing, all-aware
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely Allah, Ever He, has in His Providence knowledge of the Hour; and He sends down succoring (rain); and He knows what is in the wombs; and in no way does any self realize what it will earn tomorrow, and in no way does any self realize in whichever land it will die. Surely Allah is Ever-Knowing, Ever-Cognizant
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! Allah! With Him is knowledge of the Hour. He sendeth down the rain, and knoweth that which is in the wombs. No soul knoweth what it will earn to-morrow, and no soul knoweth in what land it will die. Lo! Allah is Knower, Aware
Muhammad Sarwar
Only God has the knowledge of the coming of the Hour of Doom. He sends down the rain and knows what is in the wombs. No soul is aware of what it will achieve tomorrow and no soul knows in which land it will die. God is All-knowing and All-aware
Muhammad Taqi Usmani
Surely, it is Allah with whom rests the knowledge of the Hour; and He sends down the rain, and He knows what is in the wombs. No one knows what he will earn tomorrow, and no one knows in which land he will die. Surely, Allah is All Knowing, All Aware
Munir Mezyed
Allâh! With Him is the knowledge of the (Inevitable) ‘Hour’. He sends down the rain, and He knows what is in the wombs. No ‘Human Self’ is aware of what it will earn tomorrow, and no ‘Human Self’ is aware of what land it will die. Indeed, Allâh is All-Knowing, All-Aware.
MunirMezyed2023
Only Allâh has the Perfect Knowledge of the Hour of Reckoning. He sends down the rain and knows what is in the wombs. No person knows what he will earn tomorrow or in what land he will die. Indeed, Allâh is All-Knowing, All-Aware.
Musharraf Hussain
Allah alone has knowledge of the Final Hour; He sends rain and He knows what is in wombs. Nobody knows what he will earn tomorrow, and nobody knows where on Earth he will die; but Allah is the Knower, Aware
Mustafa Khattab 2018
Indeed, Allah ˹alone˺ has the knowledge of the Hour. He sends down the rain, and knows what is in the wombs. No soul knows what it will earn for tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Surely Allah is All-Knowing, All-Aware.
Mustaqim
For with Allah is the knowledge of the hour, and He sends down the rain, and He knows what is in the wombs, and no soul has an idea what it will earn the next day, and no soul has an idea on which land it will die, for Allah knows and is informed.
N J Dawood 2014
God alone has knowledge of the Hour. He sends down the abundant rain and knows what every womb contains. No mortal knows what he will earn tomorrow; no mortal knows on which ground he will breathe his last. God alone is omniscient and well aware
Rashad Khalifa
With GOD is the knowledge about the Hour (end of the world). He is the One who sends down the rain, and He knows the contents of the womb. No soul knows what will happen to it tomorrow, and no one knows in which land he or she will die. GOD is Omniscient, Cognizant.
Safi Kaskas
God has knowledge of the Hour and sends down the rain, and knows what is in the wombs, but no soul knows what it will reap tomorrow, and no soul knows in what land it will die. God [alone] is All-Knowing and All-Aware.
Samy Mahdy
Surely Allah has with Him the Hour’s knowledge. And He sends down the rainfall, and He knows what is within the wombs. And a soul does not cognize what it will earn tomorrow, and a soul does not cognize in which land it will die. Surely Allah is Knowledgeable, Expert.
Shabbir Ahmed
Verily, with Allah alone rests the knowledge of the Hour; He it is Who sends down rain; and He Alone knows what is in the wombs. No one knows what he will reap tomorrow, and no one knows in what land he will die. Verily, Allah alone is Knower, Aware. (Hour = The Great Revolution + Resurrection ; Rain = Resurgence of humanity ; What is in the wombs = Of what character the offspring will turn out to be ; Reap tomorrow = What will happen to him tomorrow ; Land = Circumstance)
Shakir
Surely Allah is He with Whom is the knowledge of the hour, and He sends down the rain and He knows what is in the wombs; and no one knows what he shall earn on the morrow; and no one knows in what land he shall die; surely Allah is Knowing, Aware
Sher Ali
Verily, with ALLAH alone is the knowledge of the Hour. And HE sends down the rain, and HE knows what is in the wombs. And no soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Surely, ALLAH is All-Knowing, All-Aware
Syed Vickar Ahamed
Surely, the knowledge of the Hour is (only) with Allah. It is He Who sends down the rain, and He Who knows what is in the wombs. Nor does anyone know what it is that he will earn tomorrow: Nor does anyone know in which land he will die. Surely, Allah is All Knower (Aleem), All Aware (Khabir)
T.B.Irving
God has knowledge about the Hour. He sends down showers and knows whatever wombs contains. Yet no person knows what he will earn tomorrow, nor does any person know in what land he will die. Still, God is Aware, Informed!
Talal Itani & AI (2024)
The knowledge of the Hour is with God. He sends down the rain, and He knows what’s in the wombs. No soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in which land it will die. God is All-Knowing, Fully-Aware.
Talal Itani (2012)
With God rests the knowledge of the Hour. He sends down the rain, and He knows what the wombs contain. No soul knows what it will reap tomorrow, and no soul knows in what land it will die. God is All-Knowing, Well-Informed
The Study Quran
Truly with God lies knowledge of the Hour, and He sends down the rain and knows what lies in wombs. And no soul knows what it will earn on the morrow, and no soul knows in what land it will die. Truly God is Knowing, Aware
The Wise Quran
Indeed, God, with Him is the knowledge of the Hour; and He sends down the rain; and He knows what is in the wombs; and no soul knows what it shall earn tomorrow; and no soul knows in what land it shall die; indeed, God is knowing, aware.
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs. And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted
Wahiduddin Khan
Truly, God alone has knowledge of the Hour. He sends down the rain, and He knows what is in the wombs. No soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Surely, God is all knowing, all-aware
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily the knowledge of the Hour is with Allah (alone). It is He Who sends down rain, and He Who knows what is in the wombs. Nor does any one know what it is that he will earn on the morrow: Nor does any one know in what land he is to die. Verily with Allah is full knowledge and He is acquainted (with all things)