[The Monotheist Group] (2013 Edition)
A guide and a mercy for the good doers.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
A Guide and a Mercy to the Doers of Good,
Wahiduddin Khan
a guide and a mercy for those who do good
Umm Muhammad (Sahih International)
As guidance and mercy for the doers of goo
The Wise Quran
A guidance and a mercy to the good-doers,
The Study Quran
guidance and mercy for the virtuous
Talal Itani (2012)
A guide and a mercy for the righteous
Talal Itani & AI (2024)
Guidance and mercy for the doers of good.
T.B.Irving
[offered] as guidance and mercy for those who act kindly,
Syed Vickar Ahamed
A Guide and a Mercy to those who do good—
Sher Ali
A guidance and a mercy for those who do good
Shakir
A guidance and a mercy for the doers of goodness
Shabbir Ahmed
Providing Guidance and Mercy to those who wish to live a balanced life and do good to humanity
Samy Mahdy
A guide and a mercy for the benefactors.
Safi Kaskas
a guidance and mercy for those who do good
Rashad Khalifa
A beacon and a mercy for the righteous.
N J Dawood 2014
a guide and a blessing to the righteous
Mustaqim
A guidance and mercy for those who do good.
Mustafa Khattab 2018
˹It is˺ a guide and mercy for the good-doers—
Musharraf Hussain
a guidance, beneficial for the righteous;
MunirMezyed2023
A True Source of Enlightenment and Mercy for those who pursue righteousness and perfection in Faith,
Munir Mezyed
A source of spiritual insight and a clemency for those whose Faith is placed in Allâh:
Muhammad Taqi Usmani
a guidance and mercy for those who are good in their deed
Muhammad Sarwar
A guidance and mercy for the righteou
Muhammad Marmaduke Pickthall
A guidance and a mercy for the good
Muhammad Mahmoud Ghali
A guidance and a mercy to the fair-doers
Muhammad Asad
providing guidance and grace unto the doers of goo
Muhammad Ahmed - Samira
Guidance and mercy to the good doers
Mohammad Shafi
Guidance and Mercy for those who are good
Mir Aneesuddin
a guidance and a mercy for the doers of good,
Maulana Muhammad Ali
A guidance and a mercy for the doers of good
Maududi
a guidance and mercy for the doers of good
Linda "iLham" Barto
[It is] a guide and a mercy to those who perform goodness.
John Medows Rodwell
A guidance and a mercy to the righteous
Irving/Hegab
[offered] as guidance and mercy for those who act kindly,
Hilali - Khan
A guide and a mercy for the Muhsinoon (gooddoers
Hasan Al-Fatih Qaribullah
a guidance and a mercy to those who do good
Hamid S. Aziz
A guidance and a mercy to those who do good
George Sale
a direction, and a mercy unto the righteous
Fode Drame
It is a guidance (huda) and a mercy for those who act in excellence.
Faridul Haque
Guidance and mercy for the righteous
Edward Henry Palmer
a guidance and a mercy to those who do well
Dr. Munir Munshey
A guidance and mercy for the righteous
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Guidance and mercy for the pious
Dr. Laleh Bakhtiar
a guidance and a mercy to the ones who are doers of good,
Dr. Kamal Omar
Hudah and Rahmah for those who do good in perfection
Corpus.Quran
A guidance and a mercy for the good-doers
Bilal Muhammad 2018
A guide and a mercy to the doers of good
Bijan Moeinian
This book is guidance and a mercy of God offered to those who do good things for mankind
Bakhtiari Nejad
a guide and a mercy for the good doers,
Arthur John Arberry
for a guidance and a mercy to the good-doer
Amatul Rahman Omar
(Promising) a thorough guidance and mercy for the doers of good to others
Ali Ünal
A guidance and mercy for those devoted to doing good, aware that God is seeing them
Ali Quli Qara'i
a guidance and mercy for the virtuous
Aisha Bewley
guidance and mercy for the good-doers:
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
These are a guidance and mercy for the righteous.
Ahmed Hulusi
As grace and guidance to the reality for those who turn to Allah as though they see Him (the doers of good).
Ahmed Ali
And a guidance and grace for those who do good
Abdul Majid Daryabadi
A guidance and a mercy for the well-doers
Abdul Hye
a guide and a Mercy for the righteous;
Abdel Haleem
[with] guidance and mercy for those who do good