Quran 31 : 21

And when it is said to them, "Follow what (has) revealed," Allah," they say, "Nay, we will follow what we found on it our forefathers." Even if was Shaitaan (to) call them to (the) punishment (of) the Blaze!
وَإِذَا
Waiidhā
قِيلَ
Qīla
لَهُمُ
Lahumu
ٱتَّبِعُوا۟
Ittabiʿūa
مَآ
Maa
أَنزَلَ
Aanzala
ٱللَّهُ
Allahu
قَالُوا۟
Qālūa
بَلْ
Bal
نَتَّبِعُ
Nattabiʿu
مَا
وَجَدْنَا
Wajadnā
عَلَيْهِ
ʿAlayhi
ءَابَآءَنَآ
ʾĀbaaʾanaa
أَوَلَوْ
Aawalaw
كَانَ
Kāna
ٱلشَّيْطَٰنُ
Ashshayṭaānu
يَدْعُوهُمْ
Yadʿūhum
إِلَىٰ
Iilaāā
عَذَابِ
ʿAdhābi
ٱلسَّعِيرِ
Assaʿīri

Mustaqim

And when they are told to follow what Allah has revealed they say: No, we follow what we found our ancestors doing. What if the devil calls them to the punishment of the fire?

Talal Itani & AI (2024)

When they’re advised, “Follow what God revealed,” they respond, “No, we adhere to the traditions of our ancestors.” Even if Satan is leading them towards the torment of the Inferno?

Samy Mahdy

And if it is said to them, “Follow what Allah has sent down,” they said, “Nay, but we follow what we found our parents upon.” Even if Satan is calling them to the Blaze fire Torment?

Ahmed Hulusi

When they are told, “Follow what Allah has revealed” they say, “No, we follow the ways of our ancestors”... Even if Satan (bodily desires) calls them to the suffering of a blazing fire?

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And if they are told: "Follow that which God has sent down." They say: "No, we will follow what we found our fathers doing." What if the devil had been leading them to the agony of Hell?

Bakhtiari Nejad

And when they are told: “Follow what God has sent down” they say: “No, but we follow what we found our fathers upon it” even if Satan was inviting them to the punishment of the burning fire.

Edward Henry Palmer

And when it is said to them, 'Follow what God has sent down;' they say, 'Nay! we will follow what we found our fathers agreed upon;' - what! though Satan calls them to the torment of the blaze

The Wise Quran

And when it is said to them, 'Follow what God has sent down,' they say, 'Nay, we will follow what we found our fathers agreed upon.' Though the devil calls them to the punishment of the blaze?

Ahmed Ali

When you ask them to follow what God has revealed, they say: "No. We shall follow what we found our ancestors following," even though the devil were calling them to the torment of Hell

Rashad Khalifa

When they are told, "Follow these revelations of GOD," they say, "No, we follow only what we found our parents doing." What if the devil is leading them to the agony of Hell?

Safi Kaskas

And when they are told, "Follow what God has revealed," they say, " We will follow what we found our fathers doing." [What?] Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blazing Fire?

Dr. Laleh Bakhtiar

And when it was said to them: Follow what God caused to descend. They said: Nay! We will follow what we found our fathers on. Even if it Satan had been calling them to the punishment of the blaze?

Linda "iLham" Barto

When they are told to follow what Allah has sent down, they say, “No, we will follow the ways we found of our ancestors.” What? Even though it is Satan beckoning them to the penalty of the fire?

Shakir

And when it is said to them: Follow what Allah has revealed, they say: Nay, we follow that on which we found our fathers. What! though the Shaitan calls them to the chastisement of the burning fire

Maulana Muhammad Ali

And when it is said to them, Follow that which Allah has revealed, they say: Nay, we follow that wherein we found our fathers. What! Though the devil calls them to the chastisement of the burning Fire

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if it be said unto them: Follow that which Allah hath revealed, they say: Nay, but we follow that wherein we found our fathers. What! Even though the devil were inviting them unto the doom of flame

George Sale

And when it is said unto them, follow that which God hath revealed; they answer, nay, we will follow that which we found our fathers to practise. What, though the devil invite them to the torment of hell

Musharraf Hussain

When they are told: “Follow what Allah has revealed,” they say, “No! We follow what we found our forefathers doing.” What? Even if it is Satan who is calling them to the torment of the fiery Blaze?

Talal Itani (2012)

And when it is said to them, 'Follow what God has revealed,' they say, 'Rather, we follow what we found our parents devoted to.' Even if Satan is calling them to the suffering of the Blaze?

Hamid S. Aziz

And when it is said to them, "Follow what Allah has sent down;" they say, "Nay! We will follow wherein we found our fathers." - What! Even if Satan calls them to the torment of the blaze

Irving/Hegab

Whenever they are told: "Follow whatever Allah (God) has sent down," they say: "Rather we follow what we found our forefathers doing." Even though Satan has been inviting them to the torment of the Blaze?

John Medows Rodwell

And when it is said to them, Follow ye what God hath sent down, they say, "Nay; that religion in which we found our fathers will we follow." What! though Satan bid them to the torment of the flame

Muhammad Ahmed - Samira

And if (it) was said to them: "Follow what God descended." They said: "But we follow what we found on it our fathers." Even if the devil was calling them to the blazing's/inflamed's torture

Hasan Al-Fatih Qaribullah

When it is said to them: 'Follow what Allah has sent down, ' they reply: 'No, rather we will follow that which we found our fathers upon. ' What! Even though satan is inviting them to the punishment of the Fire

Muhammad Sarwar

When they are told to follow what God has revealed to them, they say, "We shall only follow our father's way of life." Will they follow it even if it is Satan who is calling them to the burning torment

N J Dawood 2014

And when they are told: ‘Follow what God has revealed,‘ they say: ‘We will follow the faith our fathers practised.‘ Yes, even though Satan invites them to the torment of the Conflagration

Abdul Hye

When it is said to them: “Follow that which Allah has sent down,” they say: “Nay, we shall follow which we found our forefathers following.” (They will follow) even if Satan invites them to punishment of the fire.

Munir Mezyed

When it is said unto them: “Follow what Allâh has sent down,” they say, “Nay, we only follow that wherein we found our fathers.” What! Even though the devil is inviting them to the chastisement of the blazing Fire?

Mir Aneesuddin

And when it is said to them, “Follow that which Allah has sent down,” they say, “No, we will follow that on which we found our fathers.” What! even if the devil used to invite them to the punishment of blazing fire?

Shabbir Ahmed

And when such people are told to follow what Allah has revealed, they say, "Nay, we follow that which we have found our fathers doing." What! Even though Satan had invited them to the doom of Flames?"

The Study Quran

When it is said unto them, “Follow that which God has sent down,” they respond, “Nay, but we follow that which we found our fathers following. "What! Even though Satan is calling them to the punishment of the Blaze?

Ali Quli Qara'i

When they are told, ‘Follow what Allah has sent down,’ they say, ‘We will rather follow what we found our fathers following.’ What! Even if Satan be calling them to the punishment of the Blaze

Arthur John Arberry

and when it is said to them, 'Follow what God has sent down,' they say, 'No; but we will follow such things as we found our fathers doing.' What? Even though Satan were calling them to the chastisement of the burning

T.B.Irving

Whenever they are told: "Follow whatever God has sent down," they say: "Rather we follow what we found our forefathers doing." Even though Satan has been inviting them to the torment of the Blaze?

Abdel Haleem

When they are told, ‘Follow what God has sent down,’ they say: ‘We shall follow what we saw our forefathers following.’ What! Even if Satan is calling them to the suffering of the Blazing Flame

Fode Drame

And when it is said unto them, “Follow that which Allah has sent down” They say, “Nay! We follow that which we have found our fathers on.” What! Even though it is Satan calling them to the punishment of a blazing fire?

Umm Muhammad (Sahih International)

And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that upon which we found our fathers." Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze

Aisha Bewley

When they are told: ´Follow what Allah has sent down,´ they say, ´No, we will follow what we found our fathers doing.´ What! Even if Shaytan is calling them to the punishment of the Blazing Fire?

Bilal Muhammad 2018

When they are told to follow the revelation that God has sent down they say, “No, we will follow the ways that we found our fathers following, “What, even if it is Satan beckoning them to the penalty of the blazing fire

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And when it is said to them: ‘Follow this Book which Allah has revealed,’ they say: ‘Nay, we shall follow (that) way which we found our fathers following,’ even though Satan should be inviting them to the torment of Hell

Abdul Majid Daryabadi

And when it is said unto them: follow that which Allah hath sent down, they say: nay! we shall follow that which we found our fathers upon. What! even though the Satan had been calling on them unto the torment of the Blaze

Mohammad Shafi

And when they are asked to follow what Allah has revealed, they say, "Nay, we follow what we found our fathers with." Would they follow them even though the devil calls them to the punishment of the burning Fire!

Sher Ali

And when it is said to them, `Follow that which ALLAH has revealed,' they say, `Nay, we shall follow that which we found our fathers following.' What ! even though Satan was inviting them to the punishment of the burning fire

Muhammad Taqi Usmani

When it is said to them, .follow what Allah has sent down,. they say, .Instead, we would follow that on which we have found our fathers. Is it so, even though the Satan has been calling them to the punishment of the flaming Fire

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And when it is said to them, 'follow what Allah has sent down', then they say, 'on the contrary, we shall follow that on which we found our father'. What! even though the devil may be calling them towards the torment of the Hell?

Corpus.Quran

And when it is said to them Follow what Allah (has) revealed Allah (has) revealed they say Nay we will follow what we found on it our forefathers Even if Shaitaan was Shaitaan was (to) call them to (the) punishment (of) the Blaze

Syed Vickar Ahamed

When they are told to follow the (Book) that Allah has sent down, they say: "No, we will only follow the ways that we found our fathers (following).” What! Even if Satan, was calling them (the fathers) to the penalty of the Fire

Faridul Haque

And when it is said to them, “Follow what Allah has sent down”, they say, “On the contrary, we shall only follow that upon which we found our forefathers”; even if the devil was calling them to the punishment of hell

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

When they are told to follow the (Revelation) that Allah has sent down, they say: "Nay, we shall follow the ways that we found our fathers (following). "What! even if it is Satan beckoning them to the Penalty of the (Blazing) Fire

Mustafa Khattab 2018

When it is said to them, “Follow what Allah has revealed,” they reply, “No! We ˹only˺ follow what we found our forefathers practicing.” ˹Would they still do so˺ even if Satan is inviting them to the torment of the Blaze?

Wahiduddin Khan

When they are told to follow the [Revelations] that God has sent down, they say, No, we shall follow the ways that we found our fathers [following]. Yes! Even though Satan is inviting them to the punishment of the burning Fire

Dr. Kamal Omar

And when it is said to them: “Follow that which Allah has sent down,” they said: “Nay, we shall (only) follow that on which we found our fathers.” Would they then do so even if Satan invites them to the torment of the Fire

Hilali - Khan

And when it is said to them: "Follow that which Allah has sent down", they say: "Nay, we shall follow that which we found our fathers (following)." (Would they do so) even if Shaitan (Satan) invites them to the torment of the Fire

MunirMezyed2023

And when it is said to them: “Yield to what Allâh has revealed (of the Knowledge of the Truth)”, they say: “Nay, but we only yield to that wherein we found our fathers.” What! Even though the devil is inviting them to the punishment of the blazing Fire?

Maududi

When they are told: "Follow what Allah has revealed," they say: "We will rather follow that which we have found our forefathers following." (Will they follow that) even though Satan might invite them to the chastisement of the Blazing Fire

Amatul Rahman Omar

And when it is said to them, `Follow that which Allah has revealed.' They say, `We would rather follow that which we found our fore- fathers following.' (Would they do so) even though satan was inviting them (by that means) to the punishment of the flaming Fire

Dr. Munir Munshey

They are being asked to obey that which Allah has revealed. In response they say, "No! We would rather practice that, upon which we found our forefathers." Would they still follow this practice, even if they find ´Shaitan´ inviting them towards the punishment of fire

Bijan Moeinian

When these people are asked to follow what God has revealed, they say: “We will follow only whatever our forefathers were following [no matter if they were wrong or right!] What kind of reasoning is this? Will they followed Satan, even if he calls them to end up in the raging Fire

Muhammad Mahmoud Ghali

And when it is said to them, "Closely follow what Allah has sent down, " they say, "No indeed, (but) we closely follow what we found our fathers (doing)." And even if Ash-Shaytan (The ever-vicious "one", i.e., the Devil) were calling them to the torment of the Blaze

Ali Ünal

When such people are told to follow what God has sent down, they say: "No, but we follow that (the traditions, customs, beliefs, and practices) which we found our forefathers in.." What! even if Satan is inviting them to the punishment of the Blaze (by suggesting to them the way of their forefathers)

Muhammad Asad

and when such [people] are told to follow that which God has bestowed from on high, they answer, “Nay, we shall follow that which we found our forefathers believing in and doing!” Why - [would you follow your forefathers] even if Satan had invited them unto the suffering of the blazing flame