Quran 30 : 35

Or have We sent to them an authority and it speaks of what they were with Him associating?
أَمْ
Aam
أَنزَلْنَا
Aanzalnā
عَلَيْهِمْ
ʿAlayhim
سُلْطَٰنًا
Sulṭaānana
فَهُوَ
Fahuwa
يَتَكَلَّمُ
Yatakallamu
بِمَا
Bimā
كَانُوا۟
Kānūa
بِهِۦ
Bihi
يُشْرِكُونَ
Yushrikūna

Bijan Moeinian

On what basis do they attribute My favors on them to other gods

Rashad Khalifa

Have we given them authorization that justifies their idolatry?

N J Dawood 2014

Have We revealed to them a sanction enjoining them to serve idols

Muhammad Sarwar

Have We sent them any authority to speak in support of their idols

Ahmed Ali

Have We sent down a charter to them which mentions what they associate with Him

Ahmed Hulusi

Or did We reveal a powerful proof to them, and that is why they are in duality?

Linda "iLham" Barto

Or have We sent down authority to them that shows them what to credit with Him?

Talal Itani (2012)

Have We sent down to them any authority, which speaks in support of their idols

Faridul Haque

Or have We sent down to them any proof, which therefore tells them of My partners

Musharraf Hussain

Or have We sent them any authority that talks about what they associated with Him?

Abdel Haleem

Did We send them down any authority that sanctions the partners they ascribe to God

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Or have We sent down to them an authority that speaks of that they associate with Him

Edward Henry Palmer

Or have we sent down to them authority which speaks of what they do associate with Him

Talal Itani & AI (2024)

Did We grant them any authority that justifies their association of partners with Him?

Aisha Bewley

Or have We sent down some authority to them, which advocates associating others with Him?

Ali Quli Qara'i

Have We sent down to them any authority which might speak of what they associate with Him

John Medows Rodwell

Have we sent down to them any mandate which speaketh in favour of what they join with God

Mustaqim

Or did We send an authority to them, someone who tells them of that which they associate?

The Wise Quran

Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they associate with Him?

Corpus.Quran

Or have We sent to them an authority and it speaks of what they were with Him associating

Mohammad Shafi

Have We ever sent down to them any authority to speak for what they worship besides Allah!

Dr. Munir Munshey

Did We send them an authority that condones their acts of associating partners (with Allah)

Munir Mezyed

Or have We sent down authority to them, which speaks of that which they associate with Him?

MunirMezyed2023

Or have We sent down authority to them, which speaks of that which they associate with Him?

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Or have We sent down any authority upon them that it is speaking of them as Our associaters?

Arthur John Arberry

Or have We sent down any authority upon them, such as speaks of that they associate with Him

Bakhtiari Nejad

Or have We sent down any reason to them and it speaks of what they were associating with Him?

Maulana Muhammad Ali

Or, have We sent to them an authority so that it speaks of that which they associate with Him

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Or have We sent down to them an authority, which speaks to them of that which they have set up

Muhammad Marmaduke Pickthall

Or have We revealed unto them any warrant which speaketh of that which they associate with Him

Samy Mahdy

Or did We send down upon them a Sultan? so it speaks with what they were associating with Him?

Sher Ali

Have WE sent down to them any authority which speaks in favour of what they associate with HIM

Wahiduddin Khan

Have We sent down to them any authority which speaks in favour of what they associate with Him

Umm Muhammad (Sahih International)

Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with Him

Safi Kaskas

Have We sent down to them an authority, that sanctions the partners they were associating with Him?

Hamid S. Aziz

Or, have We sent down upon them an authority so that it speaks of that which they associate with Him

Shakir

Or, have We sent down upon them an authority so that it speaks of that which they associate with Him

Mustafa Khattab 2018

Or have We sent down to them an authority which attests to what they associate ˹with Him˺?

Hilali - Khan

Or have We revealed to them a Scripture, which speaks of that which they have been associating with Him

Abdul Hye

Or have We revealed to them a Scripture, which speaks of that which they have been associating with Him?

Bilal Muhammad 2018

Or have We sent down authority to them that points out to them the things to which they pay part-worship

Shabbir Ahmed

Have We ever sent down to them any authority that tells them to commit SHIRK (associate others with God)

The Study Quran

Or have We sent down upon them any authority that speaks of that which they ascribe as partners unto Him

George Sale

Have We sent down unto them any authority, which speaketh of the false gods which they associate with Him

T.B.Irving

Or have We sent down some authority to them which speaks to them about what they are associating with Him?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Or have We sent down authority to them, which points out to them the things to which they pay part-worship

Irving/Hegab

Or have We sent down some authority to them which speaks to them about what they are associating with Him?

Maududi

Have We sent down any sanction which provides support to their associating others with Allah in His Divinity

Abdul Majid Daryabadi

Or have We sent unto them any authority, so that it speaketh of that which they have been with Him associating

Dr. Laleh Bakhtiar

Or caused We to descend to them an authority that it assert what they had been ascribing as partners with Him?

Muhammad Taqi Usmani

Is it that We have sent down to them any authority that speaks to them about their associating partners with Him

Ali Ünal

Or have We sent down on them a document of authority which speaks in favor of their associating partners with Him

Amatul Rahman Omar

Have We revealed to them some authoritative proof which speaks (highly in favour) of what they associate with Him

Dr. Kamal Omar

Have We sent down unto them an authority, then it speaks of that wherewith they had been indulging in shirk

Muhammad Mahmoud Ghali

Or (even) have We sent down an all-binding authority upon them, so he speaks of what they used to associate (with Him)

Muhammad Ahmed - Samira

Or We descended on them a proof/evidence , so he/it converses/speaks with what they were with Him sharing/making partners

Syed Vickar Ahamed

Or is it that We have sent down the power (or capacity) to them, which shows them the things to which they do a part of their worship

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Have We sent down to them any (such) authority that speaks as a witness in favour of these idols they associate as partners with Allah

Mir Aneesuddin

Or have We sent down on them an authority so that it tells (them something) about that which they should associate as partners with Him?

Muhammad Asad

Have We ever bestowed upon them from on high a divine writ which would speak [with approval] of their worshipping aught beside Us

Fode Drame

Or have We sent down an authority unto them so that it speaks regarding those things through which they are used to ascribing partners to Allah.