Quran 30 : 35

Or have We sent to them an authority and it speaks of what they were with Him associating?
أَمْ
Aam
أَنزَلْنَا
Aanzalnā
عَلَيْهِمْ
ʿAlayhim
سُلْطَٰنًا
Sulṭaānana
فَهُوَ
Fahuwa
يَتَكَلَّمُ
Yatakallamu
بِمَا
Bimā
كَانُوا۟
Kānūa
بِهِۦ
Bihi
يُشْرِكُونَ
Yushrikūna
Bijan Moeinian
On what basis do they attribute My favors on them to other gods
Rashad Khalifa
Have we given them authorization that justifies their idolatry?
N J Dawood 2014
Have We revealed to them a sanction enjoining them to serve idols
Muhammad Sarwar
Have We sent them any authority to speak in support of their idols
Ahmed Ali
Have We sent down a charter to them which mentions what they associate with Him
Ahmed Hulusi
Or did We reveal a powerful proof to them, and that is why they are in duality?
Linda "iLham" Barto
Or have We sent down authority to them that shows them what to credit with Him?
Talal Itani (2012)
Have We sent down to them any authority, which speaks in support of their idols
Faridul Haque
Or have We sent down to them any proof, which therefore tells them of My partners
Musharraf Hussain
Or have We sent them any authority that talks about what they associated with Him?
Abdel Haleem
Did We send them down any authority that sanctions the partners they ascribe to God
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Or have We sent down to them an authority that speaks of that they associate with Him
Edward Henry Palmer
Or have we sent down to them authority which speaks of what they do associate with Him
Talal Itani & AI (2024)
Did We grant them any authority that justifies their association of partners with Him?
Aisha Bewley
Or have We sent down some authority to them, which advocates associating others with Him?
Ali Quli Qara'i
Have We sent down to them any authority which might speak of what they associate with Him
John Medows Rodwell
Have we sent down to them any mandate which speaketh in favour of what they join with God
Mustaqim
Or did We send an authority to them, someone who tells them of that which they associate?
The Wise Quran
Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they associate with Him?
Corpus.Quran
Or have We sent to them an authority and it speaks of what they were with Him associating
Mohammad Shafi
Have We ever sent down to them any authority to speak for what they worship besides Allah!
Dr. Munir Munshey
Did We send them an authority that condones their acts of associating partners (with Allah)
Munir Mezyed
Or have We sent down authority to them, which speaks of that which they associate with Him?
MunirMezyed2023
Or have We sent down authority to them, which speaks of that which they associate with Him?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Or have We sent down any authority upon them that it is speaking of them as Our associaters?
Arthur John Arberry
Or have We sent down any authority upon them, such as speaks of that they associate with Him
Bakhtiari Nejad
Or have We sent down any reason to them and it speaks of what they were associating with Him?
Maulana Muhammad Ali
Or, have We sent to them an authority so that it speaks of that which they associate with Him
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Or have We sent down to them an authority, which speaks to them of that which they have set up
Muhammad Marmaduke Pickthall
Or have We revealed unto them any warrant which speaketh of that which they associate with Him
Samy Mahdy
Or did We send down upon them a Sultan? so it speaks with what they were associating with Him?
Sher Ali
Have WE sent down to them any authority which speaks in favour of what they associate with HIM
Wahiduddin Khan
Have We sent down to them any authority which speaks in favour of what they associate with Him
Umm Muhammad (Sahih International)
Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with Him
Safi Kaskas
Have We sent down to them an authority, that sanctions the partners they were associating with Him?
Hamid S. Aziz
Or, have We sent down upon them an authority so that it speaks of that which they associate with Him
Shakir
Or, have We sent down upon them an authority so that it speaks of that which they associate with Him
Mustafa Khattab 2018
Or have We sent down to them an authority which attests to what they associate ˹with Him˺?
Hilali - Khan
Or have We revealed to them a Scripture, which speaks of that which they have been associating with Him
Abdul Hye
Or have We revealed to them a Scripture, which speaks of that which they have been associating with Him?
Bilal Muhammad 2018
Or have We sent down authority to them that points out to them the things to which they pay part-worship
Shabbir Ahmed
Have We ever sent down to them any authority that tells them to commit SHIRK (associate others with God)
The Study Quran
Or have We sent down upon them any authority that speaks of that which they ascribe as partners unto Him
George Sale
Have We sent down unto them any authority, which speaketh of the false gods which they associate with Him
T.B.Irving
Or have We sent down some authority to them which speaks to them about what they are associating with Him?
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Or have We sent down authority to them, which points out to them the things to which they pay part-worship
Irving/Hegab
Or have We sent down some authority to them which speaks to them about what they are associating with Him?
Maududi
Have We sent down any sanction which provides support to their associating others with Allah in His Divinity
Abdul Majid Daryabadi
Or have We sent unto them any authority, so that it speaketh of that which they have been with Him associating
Dr. Laleh Bakhtiar
Or caused We to descend to them an authority that it assert what they had been ascribing as partners with Him?
Muhammad Taqi Usmani
Is it that We have sent down to them any authority that speaks to them about their associating partners with Him
Ali Ünal
Or have We sent down on them a document of authority which speaks in favor of their associating partners with Him
Amatul Rahman Omar
Have We revealed to them some authoritative proof which speaks (highly in favour) of what they associate with Him
Dr. Kamal Omar
Have We sent down unto them an authority, then it speaks of that wherewith they had been indulging in shirk
Muhammad Mahmoud Ghali
Or (even) have We sent down an all-binding authority upon them, so he speaks of what they used to associate (with Him)
Muhammad Ahmed - Samira
Or We descended on them a proof/evidence , so he/it converses/speaks with what they were with Him sharing/making partners
Syed Vickar Ahamed
Or is it that We have sent down the power (or capacity) to them, which shows them the things to which they do a part of their worship
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Have We sent down to them any (such) authority that speaks as a witness in favour of these idols they associate as partners with Allah
Mir Aneesuddin
Or have We sent down on them an authority so that it tells (them something) about that which they should associate as partners with Him?
Muhammad Asad
Have We ever bestowed upon them from on high a divine writ which would speak [with approval] of their worshipping aught beside Us
Fode Drame
Or have We sent down an authority unto them so that it speaks regarding those things through which they are used to ascribing partners to Allah.