Quran 30 : 17

So glory be to Allah when you reach the evening and when you reach the morning.
فَسُبْحَٰنَ
Fasubḥaāna
ٱللَّهِ
Allahi
حِينَ
Ḥīna
تُمْسُونَ
Tumsūna
وَحِينَ
Waḥīna
تُصْبِحُونَ
Tuṣbiḥūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So glory be to God, when you retire and when you wake

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So (give) glory to Allah, when ye reach eventide and when ye rise in the morning

Wahiduddin Khan

So glorify God in the evening and in the mornin

Umm Muhammad (Sahih International)

So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning

The Wise Quran

So glory be to God when you are in the evening and when you are in the morning.

The Study Quran

So glory be to God when you enter upon the eve and when you rise at morn

Talal Itani (2012)

So glorify God when you retire at night, and when you rise in the morning

Talal Itani & AI (2024)

So exalted is God when you reach the evening and when you reach the morning.

T.B.Irving

Glory be to God when you reach evening and when you arise in the morning!

Syed Vickar Ahamed

So (recite) the Glory to Allah when you enter the evening [‘Asr (early evening), Maghrib (mid evening) and Isha (night prayers)], and when you enter the morning [Faj’r (early morning) prayer]

Sher Ali

So glorify ALLAH when you enter the evening and when you enter the morning

Shakir

Therefore glory be to Allah when you enter upon the time of the evening and when you enter upon the time of the morning

Shabbir Ahmed

Extol, then, Allah's limitless Glory evening and morning. (Find eminence through His Reminder in the twilight and dawn of your lives, whether individuals or nations. (21:10), (23:71), (29:45), (29:51)

Samy Mahdy

So glorified is Allah when you are at night, and when you are in the morning.

Safi Kaskas

So celebrate God's glory in the evening and in the morning,

Rashad Khalifa

Therefore, you shall glorify GOD when you retire at night, and when you rise in the morning.

N J Dawood 2014

So glory be to God in your evenings and in your mornings

Mustaqim

So glorified is Allah when you enter the night and when you get up in the morning.

Mustafa Khattab 2018

So glorify Allah in the evening and in the morning—

Musharraf Hussain

So say: “Glory be to Allah!” When you settle down for the evening and when you rise in the morning,

MunirMezyed2023

Now, therefore, glorify and venerate Allâh in the evening and in the morning.

Munir Mezyed

Therefore, glorify and venerate Allâh when you enter the evening and when you enter the morning.

Muhammad Taqi Usmani

So, proclaim Allah‘s purity (from shirk) when you see the evening and when you see the morning

Muhammad Sarwar

Glory belongs to God all the time, in the evening and in the morning

Muhammad Marmaduke Pickthall

So glory be to Allah when ye enter the night and when ye enter the morning

Muhammad Mahmoud Ghali

So All Extolment be to Allah while you are in your evening hours and while you become (vigilant) in your morning hours

Muhammad Asad

EXTOL, then, God’s limitless glory when you enter upon the evening hours, and when you rise at morn

Muhammad Ahmed - Samira

So God's praise/glory when you enter into the evening and when you become (awaken) in the morning

Mohammad Shafi

And Glory to Allah when you retire for the night and Glory to Him when you get ready for your daily work in the morning

Mir Aneesuddin

So glory be to Allah when you enter the evening and when you enter the morning.

Maulana Muhammad Ali

So glory be to Allah when you enter the evening and when you enter the morning

Maududi

So glorify Allah in the evening and the morning

Linda "iLham" Barto

So glorify Allah at twilight and when you rise in the morning.

John Medows Rodwell

Glorify God therefore when ye reach the evening, and when ye rise at morn

Irving/Hegab

Glory be to Allah (God) when you reach evening and when you arise in the morning!

Hilali - Khan

So glorify Allah (above all that (evil) they associate with Him (O believers)), when you come up to the evening (i.e. offer the (Maghrib) sunset and (Isha) night prayers), and when you enter the morning (i.e offer the (Fajr) morning prayer)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Therefore, exalt Allah when you enter the evening and in the morning

Hamid S. Aziz

Therefore glory be to Allah when you enter the night and when you enter morning

George Sale

Wherefore glorify God, when the evening overtaketh you, and when ye rise in the morning

Fode Drame

So let there be glory to Allh when you are in the evening and when you are in the morning.

Faridul Haque

So proclaim the Purity of Allah when you witness the night and the morning

Edward Henry Palmer

Celebrated be the praises of God, when ye are in the evening and when ye are in the morning

Dr. Munir Munshey

Therefore, glorify Allah when the evening approaches, and then again when it is the morning

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So glorify Allah when you enter the evening (Maghrib and ‘Isha’ times) and when you enter the morning (Fajr time)

Dr. Laleh Bakhtiar

So glory be to God at the time of the evening hour and at the time when it comes to be the morning!

Dr. Kamal Omar

So Glory to Allah when you find the evening and when you find the morning. [This is a recommendation for the Maghrib (sunset) and the Fajr (dawn) Prayers]

Corpus.Quran

So glory be to Allah when you reach the evening and when you reach the morning

Bilal Muhammad 2018

So glory be to God, when you reach evening, and when you rise in the morning

Bijan Moeinian

So [now that you know there is justice after all and that your good deeds will not be in vain,] worship your Lord at night and early in the morning

Bakhtiari Nejad

So, glorify God when you turn in at the night and when you get up in the morning.

Arthur John Arberry

So glory be to God both in your evening hour and in your morning hour

Amatul Rahman Omar

So glorify Allah when you enter the evening and when you enter the morning

Ali Ünal

So glorify God when you enter the evening and when you enter the morning

Ali Quli Qara'i

So glorify Allah when you enter evening and when you rise at dawn

Aisha Bewley

So glory be to Allah when you start the night and when you greet the day.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Therefore, glorify Allah when you enter the evening and when you enter the morning.

Ahmed Hulusi

Subhan is Allah, in your evening and in your morning!

Ahmed Ali

So extol God when the evening comes and the day dawns

Abdul Majid Daryabadi

So hallow Allah when ye enter the night and when ye enter the morning, -

Abdul Hye

So glorify Allah when you come up to the evening and when you enter the morning.

Abdel Haleem

So celebrate God’s glory in the evening, in the morning