[The Monotheist Group] (2013 Edition)
God initiates the creation, then He repeats it, then to Him you will return
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
It is Allah Who begins (the process of) creation; then repeats it; then shall ye be brought back to Him
Wahiduddin Khan
God originates the creation, and shall repeat it, then to Him you shall be returned
Umm Muhammad (Sahih International)
Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned
The Wise Quran
God originates creation, then He repeats it; then to Him you shall return.
The Study Quran
God originates creation, then brings it back; then unto Him shall you be returned
Talal Itani (2012)
God originates creation, and then repeats it. Then to Him you will be returned
Talal Itani & AI (2024)
God begins creation; then He will repeat it; then you will be returned to Him.
T.B.Irving
God begins with creation, then He performs it all over again; then to Him will you return.
Syed Vickar Ahamed
It is Allah Who originates (begins) the creation; Then repeats (He) it; Then you shall be brought back to Him
Sher Ali
ALLAH originates creation; then HE keeps repeating it; then to HIM shall you be brought back
Shakir
Allah originates the creation, then reproduces it, then to Him you shall be brought back
Shabbir Ahmed
(All this happens to nations according to Divine Laws that are operational in the entire Universe.) He initiates the creation, and then repeats. Ultimately, all of you will be returned to Him
Samy Mahdy
Allah starts the creation, then repeats it. Then to Him you return.
Safi Kaskas
God brings creation into being; then, He reproduces it; then you will be returned to Him.
Rashad Khalifa
GOD is the One who initiates the creation and repeats it. Ultimately, you will be returned to Him.
N J Dawood 2014
God brings the Creation into being and will then restore it. To Him shall you be recalled
Mustaqim
Allah initiates the creation, then repeats it, then you will return to Him.
Mustafa Khattab 2018
It is Allah Who originates the creation, and will resurrect it. And then to Him you will ˹all˺ be returned.
Musharraf Hussain
Allah starts the creation, then He will restore it to its original state, then you will be returned to Him.
MunirMezyed2023
Allâh originates the creation, then repeats it, then to Him you shall be returned.
Munir Mezyed
Allâh originates the creation, then repeats it, then you are destined to return unto Him.
Muhammad Taqi Usmani
Allah originates the creation, then He will create it again, then to Him you are to be returned
Muhammad Sarwar
God begins the creation then causes it to turn back and to Him you will all return
Muhammad Marmaduke Pickthall
Allah produceth creation, then He reproduceth it, then unto Him ye will be returned
Muhammad Mahmoud Ghali
Allah begins creation; thereafter He brings it back again; thereafter to Him you will be returned
Muhammad Asad
GOD CREATES [man] in the first instance, and then brings him forth anew: and, in the end, unto Him you all will be brought back
Muhammad Ahmed - Samira
God begins/initiates the creation then He returns/repeats it, then to Him you are being returned
Mohammad Shafi
Allah creates the creation from nothing. Then He recreates it. Then to Him, shall you all be returned
Mir Aneesuddin
Allah begins the creation then He gets it reproduced, then to Him you will be returned.
Maulana Muhammad Ali
Allah originates the creation, then reproduces it, then to Him you will be returned
Maududi
Allah creates in the first instance and will later repeat it. Thereafter it is to Him that you shall be sent back
Linda "iLham" Barto
Allah alone begins creation and then repeats it. You shall then be returned to Him.
John Medows Rodwell
God bringth forth the creation - then causeth it to return again - then to Him shall ye come back
Irving/Hegab
Allah (God) begins with creation, then He performs it all over again; then to Him will you return.
Hilali - Khan
Allah (Alone) originates the creation, then He will repeat it, then to Him you will be returned
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Allah originates creation, then brings it back again, then to Him you shall be returned
Hamid S. Aziz
Allah originates creation, then reproduces it, then to Him will you be returned
George Sale
God produceth creatures, and will hereafter restore them to life: Then shall ye return unto Him
Fode Drame
Allah starts the creation and then repeats it and then unto Him you will be returned.
Faridul Haque
Allah initiates the creation, then will create it again - then it is to Him that you will return
Edward Henry Palmer
God produces a creation, then He makes it go back again, then unto Him shall ye return
Dr. Munir Munshey
Allah began the (process of) creation. And He will renew it! Then, you would be returned to Him
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Allah generates creation the first time, then (He is the One Who) will create it the second time, then to Him you will be returned
Dr. Laleh Bakhtiar
God begins the creation. Again, He causes it to return. Again, you will be returned to Him.
Dr. Kamal Omar
Allah originates the creation, then He will repeat it, then to Him you people will be returned
Corpus.Quran
Allah originates the creation then He repeats it then to Him you will be returned
Bilal Muhammad 2018
It is God Who begins the process of creation then repeats it, then you will be brought back to Him
Bijan Moeinian
God is the One Who originates the creation with a re-production mechanism in it. To God is the final return of all
Bakhtiari Nejad
God starts the creation then brings it back then you are returned to Him.
Arthur John Arberry
God originates creation, then brings it back again, then unto Him you shall be returned
Amatul Rahman Omar
Allah originates creation then He keeps on repeating and reproducing it, then to Him shall you be brought back
Ali Ünal
God originates creation in the first instance, and then reproduces it, (and will bring it back in the Hereafter), and then you will be returned to Him
Ali Quli Qara'i
Allah originates the creation, then He will bring it back, then you will be brought back to Him
Aisha Bewley
Allah originates creation, then will regenerate it, then you will be returned to Him.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Allah Creates for the first time then He shall make for the second time, then you shall be returned to Him.
Ahmed Hulusi
Allah originates creation, then He will restore it, and then to Him you shall be returned.
Ahmed Ali
God originates creation, and then will revert it, then you will go back to Him
Abdul Majid Daryabadi
Allah originateth the creation, then He shall restore it, then unto Him ye shall be returned
Abdul Hye
Allah (alone) originates the creation, then He repeats it, then to Him you will be returned.
Abdel Haleem
God brings creation into being; in the end He will reproduce it and it is to Him you will be recalled