Quran 3 : 90

Indeed, those who disbelieved after their belief then they increased (in) disbelief never will be accepted their repentance, and those - they (are) those who have gone astray.
إِنَّ
Iinna
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
كَفَرُوا۟
Kafarūa
بَعْدَ
Baʿda
إِيمَٰنِهِمْ
Iīmaānihim
ثُمَّ
Thumma
ٱزْدَادُوا۟
Izdādūa
كُفْرًا
Kufrana
لَّن
Llan
تُقْبَلَ
Tuqbala
تَوْبَتُهُمْ
Tawbatuhum
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
Waaūlaāiika
هُمُ
Humu
ٱلضَّآلُّونَ
Aḍḍaallūna

Muhammad Sarwar

Those who disbelieve, after having been believers and increase their disbelief, are lost and their repentance will not be accepted

Aisha Bewley

Those who become kafir after having iman and then increase in their kufr, their tawba will not be accepted. They are the misguided.

Talal Itani & AI (2024)

Those who disbelieve after their belief, then increase in their disbelief, their repentance won’t be accepted—these are the astray.

Ahmed Ali

Those who deny, having once come to faith, and persist in denial, will not have their repentance accepted, for they have gone astray

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Those who have rejected after their belief, then increased in rejection, their repentance will not be accepted, they are the strayers.

Maulana Muhammad Ali

Those who disbelieve after their believing, then increase in disbelief, their repentance is not accepted, and these are they that go astray

N J Dawood 2014

But those that recant after they had believed and grow in unbelief, their repentance shall not be accepted; these are the truly erring ones

Edward Henry Palmer

Verily, those who misbelieve after believing, and then increase in misbelief, their repentance shall not be accepted; these are those who err

Talal Itani (2012)

As for those who disbelieve after having believed, then plunge deeper into disbelief, their repentance will not be accepted; these are the lost

Abdul Hye

Surely, those who disbelieve after their belief, then grow in disbelief, their repentance will never be accepted. They are those who are astray.

Hamid S. Aziz

Verily, those who disbelieve after believing, and then increase in disbelief, their repentance shall not be accepted; these are those who are astray

Mustafa Khattab 2018

Indeed, those who disbelieve after having believed then increase in disbelief, their repentance will never be accepted. It is they who are astray.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Indeed those who disbelieve after they have believed and increase in disbelief, their repentance shall not be accepted. These are those who are astray

Rashad Khalifa

Those who die believe after believing, then plunge deeper into disbelief, their repentance will not be accepted from them; they are the real strayers.

The Wise Quran

Indeed, those who disbelieve after believing, then increase in disbelief - their repentance shall not be accepted; and those - they are those who err.

Bakhtiari Nejad

Indeed, those who disbelieve after their belief, and then increase their disbelief, their repentance will never be accepted, and they are the misguided.

Shakir

Surely, those who disbelieve after their believing, then increase in unbelief, their repentance shall not be accepted, and these are they that go astray

Musharraf Hussain

Those who disbelieve after believing will increase in their disbelief, their repentance will never be accepted; such people are utterly misguided.

Safi Kaskas

The unbelievers, if after they have believed they then became stubborn in their unbelief, their repentance will never be accepted. They are truly lost.

Arthur John Arberry

Surely those who disbelieve after they have believed and then increase in unbelief -- their repentance shall not be accepted; those are the ones who stray

Samy Mahdy

Surely those who disbelieve after they have believed, then increase into infidelity, their repentance will not be accepted; and those are the astray ones.

The Study Quran

Truly those who disbelieve after having believed, then increase in disbelief, their repentance shall not be accepted, and they are the ones who are astray

Linda "iLham" Barto

Some people disbelieve after having believed, and they become adamant in their unbelief. Their repentance will not be accepted. They have gone far astray.

Irving/Hegab

Those who disbelieve following their [profession of] faith, then increase in disbelief, will never have their repentance accepted; those are lost [souls]!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

No doubt, those who disbelieved after believing then again wax in infidelity, their repentance shall never be accepted and these are they who have gone astray

Muhammad Ahmed - Samira

That those who disbelieved after their faith/belief, then they increased disbelief, their repentance will never/not (be) accepted, and those are the misguided

Ali Quli Qara'i

Indeed those who turn faithless after their faith, and then advance in faithlessness, their repentance will never be accepted, and it is they who are the astray

Ahmed Hulusi

But those who deny the reality and are persistent in their denial, their repentance will never be accepted. Indeed, they are the very people who have gone astray.

Fode Drame

Truly those who have disbelieved after their belief, then they increased in disbelief, their repentance will never be accepted and it is those who have gone astray.

Mir Aneesuddin

Those who became infidels after their belief then increased in infidelity, their repentance will certainly not be accepted, and those are the persons who are astray.

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, those who disbelieved after their belief, again, added to their disbelief. Their remorse will never be accepted. Those, they are the ones who go astray.

Mustaqim

Those who reject (the truth) after they believed and then increase in rejection, their repentance will not be accepted and those are the ones who have lost their way.

John Medows Rodwell

As for those who become infidels, after having believed, and then increase their infidelity - their repentance shall never be accepted. These! they are the erring ones

Abdul Majid Daryabadi

Verily those who disbelieve after they have believed and thereafter wax in infidelity, their- repentance shall by no means be accepted. These! they are the straying ones

Muhammad Taqi Usmani

Those who disbelieve after having accepted Faith and then increase in disbelief, their repentance shall never be accepted. They are the ones who have lost the right path

Sher Ali

Surely those who disbelieve after they have believed and then increase in their disbelief, their repentance shall not be accepted, and these are they who have gone astray

T.B.Irving

Those who disbelieve following their [profession of] faith, then increase in disbelief, will never have their repentance accepted; those are lost [souls]!

George Sale

Moreover they who become infidels after they have believed, and yet increase in infidelity, their repentance shall in no wise be accepted, and they are those who go astray

Corpus.Quran

Indeed those who disbelieved after their belief then they increased (in) disbelief never will be accepted their repentance and those they (are) those who have gone astray

Faridul Haque

Indeed those who disbelieve after having accepted faith, and advance further in their disbelief - their repentance will never be accepted; and it is they who are the astray

Maududi

Those who relieved and have har-dened in their disbelief after once believing, their (pretence to) repentance shall not be accepted. Indeed such men have altogether strayed

Abdel Haleem

[although] the repentance of those who, having believed, then increase in their disbelief, will not be accepted. They are the ones who have gone [far] astray

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! those who disbelieve after their (profession of) belief, and afterward grow violent in disbelief: their repentance will not be accepted. And such are those who are astray

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, those who reject the message after their belief and then increase in disbelief - never will their [claimed] repentance be accepted, and they are the ones astray

Dr. Kamal Omar

Certainly, those who disbelieved after (declaring) their Belief (and) afterwards went deeper in disbelief, never will their repentance be accepted, and they, they are the deviators

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Assuredly, the people who disbelieve after accepting belief and then advance in disbelief, their repentance will not be accepted at all, and it is they who have lost the right path

Bilal Muhammad 2018

But those who make excuses and exceptions after they accepted it, and then go on adding to their defiance of faith, never will their repentance be accepted, for they have gone astray

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely the ones who have disbelieved after their belief, thereafter have increased in disbelief, their repentance will never be accepted, and those are they (who) are the erring ones

Amatul Rahman Omar

Verily, those who chose disbelief after they had believed and then go on increasing in disbelief, their repentance shall not be accepted and these are the people who are completely lost

Mohammad Shafi

Those indeed who suppress the Truth after their acceptance of Faith, and then go on adding to the suppression, their penitence will not be accepted. And those are the ones who go astray

Dr. Munir Munshey

Of course, the repentance will never be accepted from those who, having believed (at first), disbelieve, and then increase (and grow stubborn) in denial. Such ones have (truly) gone astray

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But those who reject Faith after they accepted it, and then go on adding to their defiance of Faith,- never will their repentance be accepted; for they are those who have (of set purpose) gone astray

Bijan Moeinian

As to those who reject the faith after the belief, then plunge deeper into disbelief, their [eventual] repentance will not be accepted from them. They are indeed unjust [to themselves.]

Syed Vickar Ahamed

Verily, those who reject Faith after they accepted it, and then go on adding to their defiance of Faith— Their repentance will never be accepted; Because they are those who have (willfully) gone astray

Shabbir Ahmed

But those who reject belief after attaining belief and go on adding to their defiance, their repentance will not be accepted (4:18). They are traveling in the wrong direction, so they cannot reach the destination

Munir Mezyed

Indeed, those who renounced their faith after accepting it and insisting on increasing their disbelief in Allâh (let them Know that) their repentance will never be accepted. They are the ones who have gone astray.

Wahiduddin Khan

but as for those who are bent on denying the truth after accepting the true faith and grow in their refusal to acknowledge the truth, their repentance will not be accepted. They are the ones who have gone far astray

MunirMezyed2023

Indeed, those who have voluntarily and consciously renounced their Faith after embracing it, then stoutly persisted in denial of the Truth, their repentance will never be accepted. It is they who live in spiritual darkness.

Muhammad Asad

Verily, as for those who are bent on denying the truth after having attained to faith, and then grow [ever more stubborn] in their refusal to acknowledge the truth, their repentance [of other sins] shall not be accepted: for it is they who have truly gone astray

Hilali - Khan

Verily, those who disbelieved after their Belief and then went on increasing in their disbelief (i.e. disbelief in the Quran and in Prophet Muhammad SAW) - never will their repentance be accepted (because they repent only by their tongues and not from their hearts). And they are those who are astray

Ali Ünal

But those who have disbelieved after their (profession of) belief and then have hardened in unbelief, (they have lost the capacity for believing so they can no longer return to faith, nor repent until they are held in the jaws of death, and) their repentance (at that moment) will not be accepted. And they are those who are altogether astray