Quran 3 : 71
O People (of) the Book! Why do you mix the truth with the falsehood and conceal the truth while you know?
يَٰٓأَهْلَ
Yaāaahla
ٱلْكِتَٰبِ
Alkitaābi
لِمَ
Lima
تَلْبِسُونَ
Talbisūna
ٱلْحَقَّ
Alḥaqqa
بِٱلْبَٰطِلِ
Bialbaāṭili
وَتَكْتُمُونَ
Wataktumūna
ٱلْحَقَّ
Alḥaqqa
وَأَنتُمْ
Waantum
تَعْلَمُونَ
Taʿlamūna
Why do you mix truth with falsehood and knowingly hide the truth?"
People of the Book! Why do you mix truth with falsehood and knowingly conceal the truth
People of the Book! why do you mix truth with falsehood and knowingly conceal the truth?
O people of the Book, why do you mix the false with the true, and hide the truth knowingly
People of the Book! Why do you confound truth with falsehood, and knowingly hide the truth
O people of the Book! why clothe ye the truth with falsehood? Why wittingly hide the truth
O people of the Book! Why do you clothe the truth with falsehood and knowingly hide the truth
People of the Book, why do you dress Truth up with falsehood and knowingly conceal the Truth?
O People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood and hide the truth knowingly?
Oh people of the Book, why do you clothe the truth in falsehood and hide the truth knowingly?
O People of the Book ! Why do you confound truth with falsehood and hide the truth knowingly
People of the Book, why do you dress Truth up with falsehood and knowingly conceal the Truth?
People of the Book! Why do you confound Truth with the falsehood, and knowingly hide the Truth
O People of the Scripture! Why confound ye truth with falsehood and knowingly conceal the truth
People of The Book, why do you dress up the truth with falsehood and knowingly hide the truth?”
People of the Book, "Why do you clothe the Truth with falsehood, and knowingly hide the Truth?"
O People of the Scripture, why do you mix truth with falsehood and knowingly conceal the truth?
O People of the Book! Why do you clothe the truth with falsehood and conceal the truth knowingly?
People of the Book! Why do you confound the truth with falsehood, and knowingly conceal the truth
O people of the Scripture! Why do you mix truth with falsehood and conceal the truth while you know
O owners of the book ! why do you cover the truth with falsehood and hide the truth when you know?
O People of the Book! Why do you confound the truth with falsehood, and knowingly conceal the truth
O people of the Book! Why do you clothe the truth with falsehood and hide the truth while you know?
O people of the Book! why do ye clothe the truth with falsehood and hide the truth the while ye know
O People of the Book, why do you confound the truth with falsehood, and hide the truth while you know
O’ People of the Book! why do you confound truth with falsehood and deliberately conceal the truth?.
O people of the Book! wherefore confound ye the truth with falsehood, and hide the truths While ye know
People of the Book! Why do you confound the truth with vanity, and conceal the truth and that wittingly
O People of the Book! Why confuse you The Truth with falsehood, and keep back The Truth while you know?
O ye who have received the scriptures, why do ye clothe truth with vanity, and knowingly hide the truth
People of the Book, why do you mix truth with falsehood? Why do you hide the truth when you recognize it
O People (of) the Book Why do you mix the truth with the falsehood and conceal the truth while you know
People of the Book! Why do you confound Truth with falsehood, and why do you conceal the Truth knowingly
"O people of the Book, why do you confound the truth with falsehood and conceal the truth while you know?"
Oh people of the book! Why do you drape the truth with falsehood? (Why do) you knowingly conceal the truth
O The Book’s People! Why do you confound the right by the invalid, and mute the right and you are knowing?
You People of the Book! Why do you cover truth with falsehood, and hide the Truth, when you have knowledge
People of the book, why do you disguise the truth with falsehood, and you hide the truth while you know it?
O People given the Book(s)! Why do you mix the truth with falsehood and conceal the truth, whereas you know
O followers of the Book! Why do you confound the truth with the falsehood and hide the truth while you know
Ye People of the Book! Why do ye clothe Truth with falsehood, and conceal the Truth, while ye have knowledge
O followers of the scripture, why do you confound the truth with falsehood, and conceal the truth, knowingly?
O you the followers of the Scripture, why do you falsify the truth and hide the truth that you are aware of it
O People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood, and conceal the truth while you know [it]
O you people of the Book, why do you clothe truth with falsehood, and conceal the truth while you have knowledge
O’ ‘People of the Scripture’, why do you confound truth with falsehood, and conceal the truth while you know it?
O People of the Book! Why do you confound the truth (by mixing it) with falsehood and conceal the truth knowingly
O People of the Book! Why do you confound the truth with falsehood, and why do you hide the truth whereas you know
People of the Book, why do you cloak truth with fabrication, thereby concealing the truth, when you do have sense?
O People of the Book! Why do you cloak the Truth with falsehood, and conceal the Truth that you are so well aware of
O People of the Book, why do you confound the truth with falsehood, and conceal the truth when you know (the reality)
O People of the Scripture, why do you confuse the truth with falsehood and conceal the truth while you know [it]
O people of the Scripture! Why do you confound the truth with falsehood and conceal the truth and that (too) deliberately
'O people of the Book! Why do you confound truth with falsehood and why do you conceal the truth whereas you have knowledge?
O people of the Scripture! Why do you mix the truth with the falsehood and thereby you hide the truth while you yourself know?
O people of the Scripture (Jews and Christians): "Why do you mix truth with falsehood and conceal the truth while you know?"
O followers of earlier revelation! Why do you cloak the truth with falsehood and conceal the truth of which you are [so well] aware
O you to whom the knowledge of reality has come, why do you hide the Truth within falsity and conceal the Truth while you repeatedly know of it?
You The Book's people, why do you confuse/mix/cover/dress the correct/truth with the falsehood and you hide/conceal the correct/truth and you are knowing
O people of Al-Kitab! Why do you cover Al-Haqq with unauthentic (and unreal) and you conceal Al-Haqq while you are: you know (the difference)
O population of the Book, (Or: Family of the Book, i.e., the Jews and Christians) why do you confound the Truth with the untruth and keep back the Truth, and you know (that)