Quran 3 : 6
He (is) the One Who shapes you in the wombs how(ever) He wills. (There is) no god except Him, the All-Mighty, the All-Wise.
هُوَ
Huwa
ٱلَّذِى
Alladhiā
يُصَوِّرُكُمْ
Yuṣawwirukum
فِى
Fiā
ٱلْأَرْحَامِ
Alaarḥāmi
كَيْفَ
Kayfa
يَشَآءُ
Yashaaʾu
لَآ
Laa
إِلَٰهَ
Iilaāha
إِلَّا
Iillā
هُوَ
Huwa
ٱلْعَزِيزُ
Alʿazīzu
ٱلْحَكِيمُ
Alḥakīmu
He forms you in the womb as He wills. There is no God but Him, the Almighty, the Wise.
He it is who formeth you in your mothers' wombs. There is no god but He; the Mighty, the Wise
He it is Who shapes you in the wombs as He likes; there is no god but He, the Mighty, the Wis
It is He Who forms you in the wombs how He wills. There is no god but He, Almighty, Wise.
He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. There is no god but He, the Mighty, the Wise
He it is Who fashionoth You in the Wombs as He will: there is no god but He, the Mighty, the Wise
He it is who fashions you in the womb as He pleases. There is no God but He, the mighty, the wise
He it is who fashions you in the womb as He pleases. There is no God but He, the Mighty, the Wise
He it is Who forms you in the wombs however He will. There is no god but He, the Mighty, the Wise
It is God who shapes you in the wombs as He wills. He is the only Lord, the Majestic, and All-wise
It is He who forms you in the wombs as He wills. There is no god except He, the Almighty, the Wise
It is He who forms you in the womb as He will. There is no god but He, the All-mighty, the All-wise
it is he who formeth you in the wombs, as he pleaseth; there is no God but he, the mighty, the wise
He is the One Who shapes you in the wombs as He likes. There is no god but He, the Mighty, the Wise
It is He who shapes you in the wombs as He wills. There is no deity but He, the Almighty, the Wise.
it is He who shapes you all in the womb as He pleases. There is no God but Him, the Mighty, the Wise
it is He who shapes you in the womb as He will. There is no deity save Him, the Mighty, the Wise One
He is the One who shapes you in the wombs as He pleases. There is no god but Him, the mighty, the wise.
He is the one who fashions you in the wombs how He wills. There is no God but He, the Mighty, the Wise.
He shapes you in the womb of the mother as He wills. There is no god but He, the all-mighty and all-wise
It is He Who fashions you in the wombs as He wills. There is no God but He; the All-Mighty, the All-Wise
He it is Who gives you form in the wombs, as He wills, there is no god except Him, the Mighty, the Wise.
He is the One who pictures you in the wombs as He pleases. There is no god except He, the Noble, the Wise.
He it is who shapes you in the wombs as He wills. There is no deity save Him, the Almighty, the Truly Wise
He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. There is no god but He, the Exalted in Might, the Wise
He it is Who fashioneth you in the wombs as pleaseth Him. There is no Allah save Him, the Almighty, the Wise
He is the One Who shapes you in the wombs as He wants. There is no god except Him, the powerful and the wise.
It is He who shapes you in your mothers' wombs as He wills. There is no god except Him, the Almighty, the Wise
It is He who forms you in the wombs however He wishes. There is no god except Him, the All-mighty, the All-wise
He is the One Who shapes you in the wombs as He pleases. There is no god but He, the Exalted in Might, the Wise
HE it is who fashions you in the wombs as HE wills; there is none worthy of worship but HE, the Mighty, the Wise
He it is Who shapes you in the wombs as He thinks proper. La-ilaha-illa-Huwa, the All-Mighty, the All-Wise
He is the One who shapes you in the wombs as He wills. There is no other god besides Him; the Almighty, Most Wise.
It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise
He is the one who forms you in mothers’ wombs as He pleases; there is no God besides Him, the Almighty, the Wise
He (is) the One Who shapes you in the wombs how(ever) He wills (There is) no god except Him the All-Mighty the All-Wise
He it is who fashions you in the wombs in the manner He pleases. There is no deity save He, The All-mighty, The All-wise.
He it is Who shapes you just as He wishes in [your mothers'] wombs. There is no deity except Him, the Powerful, the Wise!
He is the One who shapes you in the wombs as He pleases. No god is there except Him, the Victorious, the Perfectly Wise.
It is He Who designs you, in the wombs, as He pleases. There is none worthy of worship besides Him, the Omnipotent, the Wise
It is He who shapes your bodies in your mothers‘ wombs as He pleases. There is no god but Him, the Mighty, the Wise One
He it is, Who shapes you in (your mothers´) wombs any way He wills. There is no god but He, the most Powerful, the Wisest
It is He who shapes you in the wombs as He wills. There is no one worthy of worship but He (Allah), the All-Mighty, the All-Wise.
He is the one who shapes you in the wombs as He wills. There is no God except him, Al-Aaziz (The Almighty), Al-Hakeem (The Wise).
It is He Who forms your shape in the wombs of the mothers as He pleases. Besides Whom none is to be worshiped the Dominant, the Wise
It is He Who fashions you in the wombs as He wills. There is no deity but He, the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise
He it is Who shapes you in the wombs as He pleases; There is no god but He, the Supreme in might (Al-Aziz), the All Wise (Al-Hakeem)
He is who pictures/forms you in the wombs/uteruses how (as) He wants/wills, no God except He, the glorious/mighty, the wise/judicious
He it is Who shapes you just as He wishes in [your mothers´] wombs. There is no deity except Him, the Powerful, the Wise!
He is the One Who shapes your forms the way He wills in the wombs (of mothers). None is worthy of worship but He. He is Almighty, All-Wise
He is the one Who in the wombs [or lab tubes, if it should be the case] as he wills. There is no divinity but He, the Almighty, the Wise
He is the One Who shapes you in the wombs however He wills: for there is one God; and there is none other but He, the All-mighty, the All-wise.
He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the All-Mighty, the All-Wise
He is the One Who shapes you in the wombs however He wills: for there is One True God; and there is none other but He: the Almighty- the All-wise.
He is (The One) Who fashions you in the wombs as He decides (i.e. in the manner He decides) There is no god except He, The Ever-Mighty, The Ever-Wise
He is the One Who shapes you in the wombs of your mothers as He wills. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Almighty, All-Wise.
He it is Who fashions you in the wombs as He will. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He, the All-Mighty, the All-Wise
It is He Who fashions (moulds) you in your mothers’ wombs as He wills; none is worthy of worship except Him, the Almighty (the Most Honourable), the Wise
He it is Who shapes you in the wombs according to His Laws. There is no god but He. He is the Almighty, the Wise. (He uses his Power with wisdom and His Rule is the Rule of Law)
Allah Him from Whom nothing is hidden, either on earth or in heaven. It is He who forms you in the womb however He wills. There is no god but Him, the Almighty, the All-Wise.
It is HU who shapes (forms, programs) you in the womb (mother’s womb – in Arabic rahim; the productive mechanism within your essence: rahimiyyah) as He wishes. There is no god, only HU, the Aziz, the Hakim.