Quran 3 : 58

That (is what) We recite [it] to you of the Verses and the Reminder - [the] Wise.
ذَٰلِكَ
Dhaālika
نَتْلُوهُ
Natlūhu
عَلَيْكَ
ʿAlayka
مِنَ
Mina
ٱلْءَايَٰتِ
Alʾāyaāti
وَٱلذِّكْرِ
Waadhdhikri
ٱلْحَكِيمِ
Alḥakīmi

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

This We recite to you from the revelations and the wise reminder.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom."

Wahiduddin Khan

This which We recite to you is a revelation and a wise reminder

Umm Muhammad (Sahih International)

This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise [and wise] message

The Wise Quran

That is what We recite to you of the signs and of the wise reminder.

The Study Quran

This is what We recite unto thee of the signs and the Wise Reminder

Talal Itani (2012)

This is what We recite to you of the Verses and the Wise Reminder

Talal Itani & AI (2024)

These are the verses that We convey to you, and the Wise Reminder.

T.B.Irving

That which We recite to you comes from the signs and the wise Reminder.

Syed Vickar Ahamed

"This is what We (repeatedly) recite to you about the Verses and the Message of Wisdom."

Sher Ali

That is what WE recite unto thee of the Signs and the Reminder, full of Wisdom

Shakir

This We recite to you of the communications and the wise reminder

Shabbir Ahmed

(O Messenger) These are the Revelations that We convey to you, a wise Reminder

Samy Mahdy

That is what We recite upon you from the verses and The Wise Reminder.

Safi Kaskas

What we are relating to you [Muhammad] are verses and the Wise Reminder [the Qur'an].

Rashad Khalifa

These are the revelations that we recite to you, providing a message full of wisdom.

N J Dawood 2014

This revelation, and the wise Admonition, We recite to you

Mustaqim

This is what We recite to you from the signs and the wise reminder.

Mustafa Khattab 2018

We recite ˹all˺ this to you ˹O Prophet˺ as one of the signs and ˹as˺ a wise reminder.

Musharraf Hussain

That is what We recite to you of Our verses from the wise Reminder

MunirMezyed2023

This is what We recite to you of the Revelation Knowledge and of the Message of wisdom.

Munir Mezyed

What We recite to you, (O’ Muhammad), are ‘Revelations’ and (the Holy Verses of) the Wise ‘Reminder’, (the 'Qur’ān').

Muhammad Taqi Usmani

This We recite to you of the Verses and the Message that is full of wisdom

Muhammad Sarwar

(Muhammad), what we recite to you are revelations and words of wisdom

Muhammad Marmaduke Pickthall

This (which) We recite unto thee is a revelation and a wise reminder

Muhammad Mahmoud Ghali

This We recite to you of the signs and the Wise Remembrance

Muhammad Asad

THIS MESSAGE do We convey unto thee, and this tiding full of wisdom

Muhammad Ahmed - Samira

That We read/recited it on you from the signs/verses/evidences and the reminder, the wise/judicious

Mohammad Shafi

This We recite to you from the signs of and the things about the Wise One

Mir Aneesuddin

This (is what) We read to you, from the signs and a wise reminder.

Maulana Muhammad Ali

This We recite to thee of the messages and the Reminder full of wisdom

Maududi

What We recite to you consists of signs and wise admonition

Linda "iLham" Barto

We recite to you these verses and a wise reminder.

John Medows Rodwell

These signs, and this wise warning do we rehearse to thee

Irving/Hegab

That which We recite to you comes from the signs and the wise Reminder.

Hilali - Khan

This is what We recite to you (O Muhammad SAW) of the Verses and the Wise Reminder (i.e. the Quran)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

This, We recite to you of the verses and the Wise Remembrance

Hamid S. Aziz

This which We recite unto you is of the Signs (revelations) and of the Wise Reminder (the Message of Wisdom, the Quran)

George Sale

These signs, and this prudent admonition do we rehearse unto thee

Fode Drame

That is what We relate unto you from the signs and from the remembrance most wise.

Faridul Haque

These are some verses that We recite to you, and advice full of wisdom

Edward Henry Palmer

That is what we recite to thee of the signs and of the wise reminder

Dr. Munir Munshey

What We recite to you is the revelation (from Allah) and the wisdom filled reminder

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

These which We read out to you are signs and the wisdom-laden advice

Dr. Laleh Bakhtiar

These We recount to thee are of the signs and the wise remembrance.

Dr. Kamal Omar

This (is what) We recite to you of the Verses and the Message full of wisdom

Corpus.Quran

That (is what) We recite [it] to you of the Verses and the Reminder [the] Wise

Bilal Muhammad 2018

“This is what we rehearse to you of the signs and the message of wisdom.

Bijan Moeinian

These revelations are being recited to you as a wise reminder

Bakhtiari Nejad

This (is what) We read to you from the signs and the wise reminder.

Arthur John Arberry

This We recite to thee of signs and wise remembrance

Amatul Rahman Omar

That is what We recite to you; the Messages and the Reminder full of wisdom

Ali Ünal

Thus (O Messenger,) all this that We recite to you consists of Revelations and is from the Wise Reminder (the Qur’an)

Ali Quli Qara'i

These that We recite to you are from the signs and the Wise Reminder

Aisha Bewley

That is what We recite to you of the Signs and the wise Reminder.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Thus, We recite to you of some signs and wise admonition

Ahmed Hulusi

This knowledge contains signs (pertaining to past events that are unknown to you) and wise remembrance (revealing the wisdom of those events).

Ahmed Ali

These verses that We read to you are signs and reminder full of wisdom

Abdul Majid Daryabadi

This which we recite unto thee is of the signs and of the wise admonition

Abdul Hye

This is what We recite to you (O Muhammad) of the Verses and the wise reminder (the Qur’an).

Abdel Haleem

We relate to you [Muhammad] this revelation, a decisive statement