Quran 3:45 Word by Word & Translations

3:45 Word by Word (2021)

When said the Angels, "O Maryam! Indeed, Allah gives you glad tidings of a word from Him, his name (is) the Messiah, Isa, son (of) Maryam, honored in the world and (in) the Hereafter, and of those brought near (to Allah).


3:45 Arabic

إِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

3:45 Transliteration

Ith qalati almala-ikatu ya maryamu inna Allaha yubashshiruki bikalimatin minhu ismuhu almaseehu AAeesa ibnu maryama wajeehan fee alddunya waal-akhirati wamina almuqarrabeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the angels said: "O Mary, God gives you glad tidings of a word from Him. His name is the Messiah, Jesus, son of Mary. Honorable in this world and in the Hereafter, and from among those who are made close.
Abdel Haleem
The angels said, ‘Mary, God gives you news of a Word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, son of Mary, who will be held in honour in this world and the next, who will be one of those brought near to God
Abdul Hye
(Remember) when the angels said: “O Mary! Surely, Allah gives you the glad tidings of a word (that you will have a son) from Him; his name will be Messiah Isa (Jesus Christ), the son of Mary. He will be honored in this world and the Hereafter, and will be one of those who are near to Allah.
Abdul Majid Daryabadi
Recall what time the angels said: Maryam! verily Allah announceth unto thee a word from Him: his name Shall be the Masih, Isa, son of Maryam, illustrious in the world and the Hereafter and one of those brought nigh
Ahmed Ali
When the angels said: "O Mary, God gives you news of a thing from Him, for rejoicing, (news of one) whose name will be Messiah, Jesus, son of Mary, illustrious in this world and the next, and one among the honoured
Ahmed Hulusi
When the angels said to Mary, “Allah gives tidings of a word from Him (B-kalimah; a servant to manifest His attributes) His name is the Messiah, Jesus, son of Mary. He is honored in this world (exalted in dignity) and the eternal life to come and is of the muqarriboon (lives in a state of qurbiyyah [manifests Names that are very specific to Allah due to his state of closeness] and an instrument for miracles).”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And remember when the angels said to Mary, 'O Mary! Allah gives you glad tidings of a word from Him, whose name is Masih, Isa son of Mary, he shall be dignified in the world and the Hereafter and of those nearest to Allah.
Aisha Bewley
When the angels said, ´Maryam, Allah gives you good news of a Word from Him. His name is the Messiah, ´Isa, son of Maryam, of high esteem in this world and the Next World, and one of those brought near.
Ali Ünal
And (remember) when the angels said: "Mary, God gives you the glad tidings of a Word from Him, to be called the Messiah, Jesus son of Mary; highly honored in the world and the Hereafter, and one of those near-stationed to God
Ali Quli Qara'i
When the angels said, ‘O Mary, Allah gives you the good news of a Word from Him whose name is Messiah, Jesus, son of Mary, distinguished in the world and the Hereafter, and one of those brought near [to Allah]
Amatul Rahman Omar
(Recall the time) when the angels said, `O Mary! Allah gives you good tidings through a (prophetic) word from Him (about the birth of a son) whose name is the Messiah, Jesus, son of Mary, (he shall be) worthy of regard in this world and in the Hereafter and one of the nearest ones (to Him)
Arthur John Arberry
When the angels said, 'Mary, God gives thee good tidings of a Word from Him whose name is Messiah, Jesus, son of Mary; high honoured shall he be in this world and the next, near stationed to God
Bakhtiari Nejad
(Remember) when the angels said: “Mary, God gives you the good news by a word from Him, his name is Jesus Christ, son of Mary, respected in this world and in the Hereafter, and one of the close ones (to God),
Bijan Moeinian
The angels then appeared to Mary saying: “We have good news from God for you: The name of the child that you carry will be Messiah, Jesus the son of Mary. He will be highly honored in this world and will be among the closest ones to God in Hereafter.”
Bilal Muhammad 2018
Behold, the angels said, “O Mary, God gives you good news of a word from Him, his name will be Christ Jesus, the son of Mary, held in honor in the present and the hereafter, and of the company of those nearest to God
Corpus.Quran
When said the Angels O Maryam Indeed Allah gives you glad tidings of a word from Him his name (is) the Messiah Isa son (of) Maryam honored in the world and (in) the Hereafter and of those brought near (to Allah)
Dr. Kamal Omar
(Now ponder over another incident) When the angels said: “O Maryam! Allah gives you the glad news of a Statement proceeding from Him, his name (would be) Al-Maseeh, Iesa, son of Maryam, (becoming) highly honoured in this world and the Hereafter and out of those who are in nearness (to Allah)
Dr. Laleh Bakhtiar
Mention when the angels said: O Mary! Truly, God gives thee (f) good tidings of a Word from Him. His name is the Messiah—Jesus son of Mary—well-esteemed in the present and the world to come and among the ones who are brought near.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
When the angels said: ‘O Maryam (Mary), surely, Allah gives you glad tidings of a (particular) Word from Him named the Messiah, ‘Isa, the son of Maryam (Jesus, the son of Mary), who would be eminent and exalted, (both) in this world and in the Hereafter, and would be of those who are exceptionally intimate servants of Allah blessed with His nearness
Dr. Munir Munshey
And (remember) when the angels said, "Oh Mary, Allah gives you the good news of ´the word´ from Him. His name shall be Messiah, Jesus son of Mary, held in high honor in this world and the hereafter; and he will be one of those nearest (to Allah)."
Edward Henry Palmer
When the angel said, 'O Mary! verily, God gives thee the glad tidings of a Word from Him; his name shall be the Messiah Jesus the son of Mary, regarded in this world and the next and of those whose place is nigh to God
Faridul Haque
And remember when the angels said, “O Maryam! Allah gives you glad tidings of a Word from Him, whose name is the Messiah, Eisa the son of Maryam - he will be honourable in this world and in the Hereafter, and among the close ones (to Allah).”
Fode Drame
When the angels said, “O Mary! Truly Allah gives you glad tidings of a word from Him. His name is the Messiah Jesus son of Mary a leader in this world and in the hereafter and is of those who are drawn near [to Allah].
George Sale
When the angels said; O Mary, verily God sendeth thee good tidings, that thou shalt bear the word, proceeding from himself; his name shall be Christ Jesus the son of Mary, honourable in this world and in the world to come, and one of those who approach near to the presence of God
Hamid S. Aziz
When the angel said, "O Mary! Verily, Allah gives you the glad tidings of a Word from Him; his name shall be the Messiah Jesus, the son of Mary, honoured in this world and the Hereafter and of those whose place is nigh to Allah
Hasan Al-Fatih Qaribullah
When the angels said: 'O Mary, Allah gives you glad tidings of a Word (Be) from Him, whose name is Messiah, Jesus, the son of Mary. He shall be honored in this world and in the Everlasting Life and he shall be among those who are close
Hilali - Khan
(Remember) when the angels said: "O Maryam (Mary)! Verily, Allah gives you the glad tidings of a Word ("Be!" - and he was! i.e. Iesa (Jesus) the son of Maryam (Mary)) from Him, his name will be the Messiah Iesa (Jesus), the son of Maryam (Mary), held in honour in this world and in the Hereafter, and will be one of those who are near to Allah."
Irving/Hegab
Thus the angels said: "Mary, Allah (God) announces word to you about someone whose name will be Christ Jesus, the son of Mary, [who is] well regarded in this world and the Hereafter, and one of those drawn near [to God].
John Medows Rodwell
Remember when the angel said, "O Mary! Verily God announceth to thee the Word from Him: His name shall be, Messiah Jesus the son of Mary, illustrious in this world, and in the next, and one of those who have near access to God
Linda "iLham" Barto
Remember when angels said, “O Mary, truly Allah gives you good news of a Word from Him. His name will be the Messiah Jesus, son of Mary. He will be honored in this world and in the hereafter. He will be among those brought near [to Allah].
Maududi
And when the angels said: ´O Mary! Allah gives you the glad tidings of a command from Him: his name shall be Messiah, Jesus, the son of Mary. He shall be highly honoured in this world and in the Next, and shall be one of those near stationed to Allah
Maulana Muhammad Ali
When the angels said: O Mary, surely Allah gives thee good news with a word from Him (of one) whose name is the Messiah, Jesus, son of Mary, worthy of regard in this world and the Hereafter, and of those who are drawn nigh (to Allah)
Mir Aneesuddin
When the angels said, "O Maryam! certainly, Allah conveys to you the good news of a word from Him, his name is the Messiah, Isa, the son of Maryam, worthy of regard in the world and the hereafter, and from among those who are near (to Allah).
Mohammad Shafi
When the angels said, "O Mary! Allah does indeed give you the good news of a Wordh from Him. His name is Jesus the Messiah, son of Mary. He is to be illustrious in this world and the Hereafter. And he is to be from among those near to Allah."
Muhammad Ahmed - Samira
When the angels said: "You Mary, that God announces good news to you, with a word/expression from Him, his name (is) the Messiah Jesus Mary's son, noble in the present world/near and the end (other life), and from the neared/closer."
Muhammad Asad
Lo! The angels said: "O Mary! Behold, God sends thee the glad tiding, through a word from Him, [of a son] who shall become known as the Christ Jesus, son of Mary, of great honour in this world and in the life to come, and [shall be] of those who are drawn near unto God
Muhammad Mahmoud Ghali
As the Angels said, "O Maryam, (Mary) surely Allah gives you good tidings of a Word from Him whose name is the Masih Isa (Literally: pens) son of Maryam, esteemed in the present (life) (Literally: the lowly "life", i.e., the life of this world) and the Hereafter, and one of the near -stationed (i.e., stationed near to' Allah)
Muhammad Marmaduke Pickthall
(And remember) when the angels said: O Mary! Lo! Allah giveth thee glad tidings of a word from him, whose name is the Messiah, Jesus, son of Mary, illustrious in the world and the Hereafter, and one of those brought near (unto Allah)
Muhammad Sarwar
"Behold," the angels told Mary, "God has given you the glad news of the coming birth of a son whom He calls His Word, whose name will be Messiah, Jesus, son of Mary, who will be a man of honor in this life and the life to come, and who will be one of the ones nearest to God
Muhammad Taqi Usmani
(Remember the time) when the angels said: .O Maryam, Allah gives you the good news of a Word from Him whose name is MasiH ‘Isa , the son of Maryam (the Messiah, Jesus, son of Mary) a man of status in this world and in the Hereafter, and one of those who are near (to Allah)
Munir Mezyed
Behold! The ‘Angels’ said: "O’ ‘Mary’, indeed Allâh announces to you the joyful news of a word from Him, whose name will be ‘Christ’, ‘Jesus son of Mary’, greatly honored in this ‘worldly life’ and the ‘Hereafter’, and of those who are brought near (to Allâh).
MunirMezyed2023
Behold! The Angels said: "O' Mary! Lo! Allâh announces to you the glad tidings of a Word from Him, whose name will be Christ, Jesus son of Mary, greatly honored in this worldly life and the Hereafter, and of those who are brought near (to Allâh).
Musharraf Hussain
Remember when the angels said: “Maryam, Allah gives you good news of a Word from Him, his name will be the Messiah, Isa son of Maryam, honoured in this world and in the Hereafter, and among those nearest to Allah.
Mustafa Khattab 2018
˹Remember˺ when the angels proclaimed, “O Mary! Allah gives you good news of a Word from Him, his name will be the Messiah, Jesus, son of Mary; honoured in this world and the Hereafter, and he will be one of those nearest ˹to Allah˺.
Mustaqim
When the angels said: O Maryam (Mary), Allah gives you good news of a word from Him whose name shall be the Messiah ´Isa (Jesus) son of Maryam, honoured in this world and amongst those brought close in the Hereafter.
N J Dawood 2014
The angels said: ‘Mary, God bids you rejoice in a Word from Him. His name is the Christ, Jesus son of Mary; noble in this world and in the world to come, and one of the favoured
Rashad Khalifa
The angels said, "O Mary, GOD gives you good news: a Word from Him whose name is `The Messiah, Jesus the son of Mary. He will be prominent in this life and in the Hereafter, and one of those closest to Me.'
Safi Kaskas
[When] the angels said, "Mary, God gives you good news of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus son of Mary. He will be highly distinguished in this world and the Hereafter, and brought near to God.
Samy Mahdy
When the Angels said, “O Mary, surely Allah preaches (Good tidings) you with a Word from Him. His name is the Messiah, Jesus, Mary’s son, honorable in the Dunya (This world or life) and in the hereafter, and among the near ones.
Shabbir Ahmed
Angels said, "O' Mary! Allah gives you the good news through a word from Him. His name would be Christ Jesus, son of Mary, held in honor in this world and among the ones close to Me in the Hereafter."
Shakir
When the angels said: O Marium, surely Allah gives you good news with a Word from Him (of one) whose name is the '. Messiah, Isa son of Marium, worthy of regard in this world and the hereafter and of those who are made near (to Allah)
Sher Ali
When the angels said, `O Mary, ALLAH gives thee glad tidings of a son through a word from HIM; his name shall be the Messiah, Jesus, son of Mary, honoured in this world and in the next, and of those who are granted nearness to God
Syed Vickar Ahamed
(Remember) when the angels said: "O Maryam (Mary)! Verily, Allah gives you good news of a Word from Him: Son of Maryam (Mary), his name will be Messiah, Isa (Christ, Jesus), held in honor in this world and the Hereafter and of (the company of) those nearest (to Allah)
T.B.Irving
Thus the angels said: "Mary, God announces word to you about someone whose name will be Christ Jesus, the son of Mary, [who is] well regarded in this world and the Hereafter, and one of those drawn near [to God].
Talal Itani & AI (2024)
The angels announced, “O Mary, God gives you good news of a Word from Him. His name is Messiah, Jesus, son of Mary. He will be honored in the world, the Hereafter, and one of the nearest.
Talal Itani (2012)
The Angels said, 'O Mary, God gives you good news of a Word from Him. His name is the Messiah, Jesus, son of Mary, well-esteemed in this world and the next, and one of the nearest
The Study Quran
When the angels said, “O Mary, truly God gives thee glad tidings of a Word from Him, whose name is the Messiah, Jesus son of Mary, high honored in this world and the Hereafter, and one of those brought nigh
The Wise Quran
When the angels said, 'O Mary! Indeed, God gives you the glad tidings of a Word from Him; his name is the Messiah, Jesus, son of Mary; regarded in the world and the hereafter and among those brought near.
Umm Muhammad (Sahih International)
[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allah ]
Wahiduddin Khan
When the angels said, O Mary, your Lord gives you good news of a Word from Him. His name is the Messiah, Jesus, son of Mary, honoured in this world and in the next and one of those who are granted nearness to God
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Behold! the angels said: "O Mary! Allah giveth thee glad tidings of a Word from Him: his name will be Christ Jesus, the son of Mary, held in honour in this world and the Hereafter and of (the company of) those nearest to Allah