Quran 3:24 Word by Word & Translations

3:24 Word by Word (2021)

That (is) because they say, "Never will touch us the Fire except (for) days numbered." And deceived them in their religion what they were inventing.


3:24 Arabic

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

3:24 Transliteration

Thalika bi-annahum qaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman maAAdoodatin wagharrahum fee deenihim ma kanoo yaftaroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
That is because they said: "The Fire will not touch us except for a few number of days," and they were arrogant by what they invented in their system.
Abdel Haleem
‘The Fire will only touch us for a limited number of days.’ The lies they have invented have led them astray in their own religion
Abdul Hye
This is because they say: “The fire shall not touch us but for few days." And they deceive them in their religion by what they used to invent.
Abdul Majid Daryabadi
That is because they say, the Fire shall touch us not save for a few days numbered. And there had deluded them in their religion that which they have been fabricating
Ahmed Ali
For they say: "The Fire will not touch us for more than a few days." They have been deceived by the lies they have themselves fabricated, and stray from their faith
Ahmed Hulusi
This is because they think, “The fire will not touch us except for numbered days.” Their invented delusive belief is a betrayal to their religion.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
This boldness came to them because they say, 'The fire shall not touch us except for a number of days'; and the lies which they used to invent deceived them in their religion.
Aisha Bewley
That is because they say, ´The Fire will only touch us for a number of days.´ Their inventions have deluded them in their deen.
Ali Ünal
(They venture to do so) because they claim: "The Fire will not touch us at all, except for a certain number of days." (The false beliefs) that they used to invent have deluded them in their religion
Ali Quli Qara'i
That is because they say, ‘The Fire shall not touch us except for a number of days,’ and they have been misled in their religion by what they used to fabricate
Amatul Rahman Omar
They do so because they say, `The Fire will not (even) brush us except for a limited number of days.' (Their own lies) that they used to forge have deluded them in the matter of their faith
Arthur John Arberry
That, because they said, 'The Fire shall not touch us, except for a number of days'; and the lies they forged has deluded them in their religion
Bakhtiari Nejad
This is because they say: “The fire will never touch us except for a few days.” And what they were fabricating deceived them in their way of life (religion).
Bijan Moeinian
The reason for their carelessness is they are deceived by their fabrication that: “The punishment of the Hellfire will be only for a short period of time!”
Bilal Muhammad 2018
This is because they say, “The fire will not touch us but for a few number of days.” But their delusions deceive them as to the way
Corpus.Quran
That (is) because they say Never will touch us the Fire except (for) days numbered And deceived them in their religion what they were inventing
Dr. Kamal Omar
This is because they said: “The Fire shall not touch us except for the days numbered. And has deceived them, about their religion, whatever forgeries they were committing
Dr. Laleh Bakhtiar
That is because they said: The fire will not touch us but for numbered days. And they were deluded in their way of life by what they had been devising.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
This (courage to deviate) is because they say: ‘The Fire of Hell will not touch us except for a few numbered days.’ And the lies that they invent (about Allah) have deluded them with regard to their din (religion)
Dr. Munir Munshey
That is so because they say, "The fire (of hell) will not touch us, except for a few days." That, which they (forged and) fabricated in their religion, duped them
Edward Henry Palmer
that is because they say the fire shall not touch us save for a certain number of days. But that deceived them in their religion which they had invented
Faridul Haque
They dared to do this because they say, “The fire will definitely not touch us except for a certain number of days”; and they are deceived in their religion by the lies they fabricated
Fode Drame
That is so because they said, “The fire will never touch us except for days numbered.” And all that they used to contrive deluded them in their religion.
George Sale
This they did because they said, the fire of hell shall by no means touch us, but for a certain number of days: And that which they had falsly devised, hath deceived them in their religion
Hamid S. Aziz
That is because they say, "The fire shall not touch us save for a certain number of days." But that which they had invented in their religion deceived them
Hasan Al-Fatih Qaribullah
For they say: 'The Fire will not touch us except for a certain number of days. ' And the lies they forged have deluded them in their religion
Hilali - Khan
This is because they say: "The Fire shall not touch us but for a number of days." And that which they used to invent regarding their religion has deceived them
Irving/Hegab
That is because they say: "The Fire will never touch us except for several days." Whatever they have invented about their religion has led them astray.
John Medows Rodwell
This - because they said, "The fire shall by no means touch us, but for certain days:" - Their own devices have deceived them in their religion
Linda "iLham" Barto
That is because they [the unfaithful Jews] claim, “The fire will not touch us except for a certain number of days.” They have invented false beliefs that cause them to betray their own religion.
Maududi
This is because they say: ´The fire of Hell shall not touch us except for a limited number of days.´ The false beliefs which they have forged have deluded them in their faith
Maulana Muhammad Ali
This is because they say: The Fire shall not touch us but for a few days; and that which they forge deceives them regarding their religion
Mir Aneesuddin
That is because they say, "The fire shall not touch us except for a certain number of days." And that which they have forged deceives them in their religion.
Mohammad Shafi
That is indeed because they say, "The Fire shall touch us not, but for a few days." And what they fabricated in their religion, deluded their own selves.
Muhammad Ahmed - Samira
That (is) because they said: "The fire will not/never touch us, except a counted/numbered days/times, and deceived/tempted them in their religion what they were fabricating
Muhammad Asad
simply because they claim, "The fire will most certainly not touch us for more than a limited number of days": and thus the false beliefs which they invented have [in time] caused them to betray their faith
Muhammad Mahmoud Ghali
That (is) for that they said, "The Fire will never touch us, except for a (prescribed) number of days." And whatever (lies) they used to fabricate deluded them in their religion
Muhammad Marmaduke Pickthall
That is because they say: The Fire will not touch us save for a certain number of days. That which they used to invent hath deceived them regarding their religion
Muhammad Sarwar
because of their belief that the fire will only touch them for a few days. This fabricated belief has deceived them in matters of their religion
Muhammad Taqi Usmani
That is because they have said: .The Fire shall not touch us except for a few days. Thus they are deceived in their faith by what they themselves used to invent
Munir Mezyed
That is because they say: "Never will the Fire touch us except for certain number of days;" and because they were deluded in their belief by (the fabricated myths) which they used to mythologize.
MunirMezyed2023
That is because they say: ‘Never will the Fire touch us except for a few days.’ They have been deluded in their belief by their wishful lying.
Musharraf Hussain
That is because they said, “We will be in Hellfire only for a few days.” The lies they used to make about their religion have deceived them.
Mustafa Khattab 2018
This is because they say, “The Fire will not touch us except for a few days.” They have been deceived in their faith by their wishful lying.
Mustaqim
This is because they say: The fire will only touch us a limited number of days. And their inventions mislead them in their religion.
N J Dawood 2014
For they declare: ‘We shall endure the Fire for a few days only.‘ In their religion they are deceived by their own lies
Rashad Khalifa
This is because they said, "The hellfire will not touch us, except for a few days." They were thus deceived in their religion by their own fabrications.
Safi Kaskas
just because they declared, "We will only be in Hell for a few days." The lies they had fabricated caused them to betray their faith.
Samy Mahdy
That is because they said, “The Fire will not touch us except for counted days.” And deluded them in their religion, what they were slandering.
Shabbir Ahmed
This is because they say that the Fire will not touch them but only for a few days. See, how that which they used to invent has deceived them in their own religion
Shakir
This is because they say: The fire shall not touch us but for a few days; and what they have forged deceives them in the matter of their religion
Sher Ali
That is because they say, `The Fire shall not touch us except for a limited number of days.' And what they used to forge has deceived them regarding their religion
Syed Vickar Ahamed
This is because they say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days:" For their (own) lies, (they) deceive them(selves) about their own religion
T.B.Irving
That is because they say: "The Fire will never touch us except for several days." Whatever they have invented about their religion has led them astray.
Talal Itani & AI (2024)
This is because they say, “The Fire will touch us only for a number of days.” What they used to invent deceived them in their religion.
Talal Itani (2012)
That is because they said, 'The Fire will not touch us except for a limited number of days.' They have been misled in their religion by the lies they fabricated
The Study Quran
That is because they say, “The Fire will not touch us save for days numbered.” That which they used to fabricate has deluded them in their religion
The Wise Quran
That is because they say, 'The fire shall not touch us, except for a number of days'; and that which they had invented deceived them in their religion.
Umm Muhammad (Sahih International)
That is because they say, "Never will the Fire touch us except for [a few] numbered days," and [because] they were deluded in their religion by what they were inventing
Wahiduddin Khan
That is because they say, The Fire will touch us only for a limited number of days. Thus the false beliefs which they have invented have deluded them in the matter of their religion
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
This because they say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days": For their forgeries deceive them as to their own religion