Quran 3 : 189

And for Allah (is the) dominion (of) the heavens and the earth, and Allah (is) on every thing All-Powerful.
وَلِلَّهِ
Walillahi
مُلْكُ
Mulku
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Assamaāwaāti
وَٱلْأَرْضِ
Waalaarḍi
وَٱللَّهُ
Waallahu
عَلَىٰ
ʿAlaāā
كُلِّ
Kulli
شَىْءٍ
Shaāʾin
قَدِيرٌ
Qadīrun

T.B.Irving

God holds control over Heaven and Earth; God is Capable of everything!

George Sale

and unto God belongeth the kingdom of heaven and earth: God is almighty

Edward Henry Palmer

God's is the kingdom of the heavens and the earth, and God is mighty over all

Abdel Haleem

Control of the heavens and earth belongs to God; God has power over everything

Rashad Khalifa

To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth. GOD is Omnipotent.

Linda "iLham" Barto

To Allah belongs the dominion of Heaven and Earth. Allah has power over all things.

Bakhtiari Nejad

The rule of the skies and the earth belongs to God, and God is capable of everything.

Bilal Muhammad 2018

To God is the control of the heavens and the earth, and God has power over all things

Musharraf Hussain

Control of the Heavens and the Earth belong to Allah. Allah has power over all things

N J Dawood 2014

God has sovereignty over the heavens and the earth. And God has power over all things

Wahiduddin Khan

The kingdom of the heavens and the earth belongs to God; God has power over all things

Aisha Bewley

The kingdom of the heavens and earth belongs to Allah. Allah has power over all things.

Safi Kaskas

To God belongs the kingdom of the heavens and the earth. God has power over all things.

Muhammad Sarwar

To God belongs all that is in the heavens and the earth and He has power over all things

Abdul Majid Daryabadi

Allah's is the dominion of the heavens and the earth. and Allah is over everything Potent

John Medows Rodwell

For the Kingdom of the Heavens and the Earth is God's, and God hath power over all things

Dr. Munir Munshey

To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. Allah has power over all things

Hasan Al-Fatih Qaribullah

To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. Allah has Power over all things

Talal Itani (2012)

To God belongs the sovereignty of the heavens and the earth. God has power over all things

Mir Aneesuddin

And the kingdom of the skies and the earth is Allah's and Allah has power over everything.

Talal Itani & AI (2024)

To God belongs the sovereignty of the heavens and the earth. God has power over all things.

The Wise Quran

And God's is the kingdom of the heavens and the earth, and God is powerful over everything.

Shakir

And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And to God is the sovereignty of the heavens and the earth, and God is capable of all things.

Ahmed Ali

For God's is the kingdom of the heavens and the earth, and God's is the power over all things

Irving/Hegab

Allah (God) holds control over Heaven and Earth; Allah (God) is Capable of everything! (XX)

Ali Quli Qara'i

To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things

Hamid S. Aziz

Allah´s is the kingdom of the heavens and the earth, and Allah is Mighty over all things

Muhammad Taqi Usmani

To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. Allah is powerful to do every thing

Arthur John Arberry

To God belongs the Kingdom of the heavens and of the earth; and God is powerful over everything

Mustaqim

And to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and Allah is able to do anything.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And to Allah belongs the kingdom of the heavens and earth; and Allah is Potent over every thing.

The Study Quran

Unto God belongs sovereignty over the heavens and the earth, and God is Powerful over all things

Abdul Hye

to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah has power over every thing.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. Allah is Able to do all things

Samy Mahdy

And for Allah the sovereignty of the skies and the earth. And Allah is over everything competent.

Fode Drame

And for Allah is the dominion of the heavens and of the earth and Allah has power over everything.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

To Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth; and Allah hath power over all things

Faridul Haque

And for Allah only is the kingship of the heavens and the earth; and Allah is Able to do all things

Hilali - Khan

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah has power over all things

Shabbir Ahmed

To Allah belongs the Dominion of the heavens and the earth. He has Power over all things and events

Syed Vickar Ahamed

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; And Allah has power over all things

Bijan Moeinian

To God belongs the kingdom of the heavens and the earth and He is capable of doing whatever He desires

Sher Ali

And to ALLAH belongs the Kingdom of the heavens and the earth; and ALLAH has the power over all things

Umm Muhammad (Sahih International)

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah is over all things competent

Mohammad Shafi

And to Allah belongs the absolute sovereignty over the heavens and the earth. And Allah can do anything

Dr. Kamal Omar

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah is All-Capable over all things

Muhammad Asad

AND UNTO GOD belongs the dominion over the heavens and the earth: and God has the power to will anything

Corpus.Quran

And for Allah (is the) dominion (of) the heavens and the earth and Allah (is) on every thing All-Powerful

Muhammad Mahmoud Ghali

And to Allah (belongs) the Kingdom of the heavens and the earth; and Allah is Ever-Determiner over everything

Maulana Muhammad Ali

And Allah’s is the kingdom of the heavens and the earth. And Allah is Possessor of power over all things

Dr. Laleh Bakhtiar

To God belongs the dominion of the heavens and of the earth. And God is Powerful over everything.

Mustafa Khattab 2018

To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. And Allah is Most Capable of everything.

Munir Mezyed

Unto Allâh belongs the (Absolute) Sovereignty of the heavens and of the earth. Allâh is capable of doing whatever He wills.

Muhammad Ahmed - Samira

And to God (are) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's ownership/kingdom , and God (is) on every thing capable/able

MunirMezyed2023

Unto Allâh belongs the (Absolute) Sovereignty of the heavens and earth. And Allâh is Most Capable of doing whatsoever He desires.

Amatul Rahman Omar

The sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and Allah is the Possessor of full power to do all that He will

Ali Ünal

And God’s is the sovereignty (absolute ownership and dominion) of the heavens and the earth, and God has full power over everything

Maududi

To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; and Allah is All-Powerful. indeed been successful. The life of this world is merely an illusory enjoyment

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

The sovereignty of all the heavens and the earth belongs to Allah alone and Allah has perfect control over everything. (So focus your attention on and trust in Him alone.

Ahmed Hulusi

To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth (for every “thing” or “thingness” in this scope is formed with the forces and meanings pertaining to His Names). Allah is Qadir over all things.