Quran 3:172 Word by Word & Translations
3:172 Word by Word (2021)
3:172 Arabic
3:172 Transliteration
Those who responded to Allah and the Messenger from after what befell them - the injury - for those who did good among them and feared Allah, (is) a reward - great.
3:172 Arabic
ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْا۟ أَجْرٌ عَظِيمٌ
3:172 Transliteration
Allatheena istajaboo lillahi waalrrasooli min baAAdi ma asabahumu alqarhu lillatheena ahsanoo minhum waittaqaw ajrun AAatheemun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Those who have answered God and the messenger after they were afflicted with wounds. For those of them who did good and were righteous is a great recompense.
Abdel Haleem
Those who responded to God and the Messenger after suffering defeat, who do good and remain conscious of God, will have a great reward
Abdul Hye
Those who responded (the call) Allah and the Messenger (Muhammad) after their injury (in the battle of Uhud); there is great reward for such as those who do good and fear Allah,
Abdul Majid Daryabadi
Those who answered to the call of Allah and the apostle after the wound that befell them --for those who did well among them and feared God shall be a mighty hire
Ahmed Ali
Those who obeyed the call of God and His Messenger, even after they were wounded, and took heed for themselves, shall indeed have an ample reward
Ahmed Hulusi
They responded to the call of Allah and the Rasul (even) after they were wounded, there is a great reward for the doers of good and the protected ones among them.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Those who responded to the call of Allah and Messenger after the wound had smitten them There is great reward for their righteous and reverent people.
Aisha Bewley
Those who did good and had taqwa among those who responded to Allah and the Messenger after the wound had been inflicted will have an immense reward:
Ali Ünal
Those who responded to the call of God and the Messenger after the hurt had befallen them – for all those of them who persevered in doing good, aware that God was seeing them, and acted in reverence for God and piety, there is a tremendous reward
Ali Quli Qara'i
Those who responded to Allah and the Apostle [even] after they had been wounded —for those of them who have been virtuous and Godwary there shall be a great reward
Amatul Rahman Omar
Those who responded to the call of Allah and the Messenger after they had received an injury (at Uhud), for those amongst them who did their duty well and warded off evil (by pursuing the enemy forces the next day upto Hamra'al-Asad, a place near Madinah), there awaits a great reward
Arthur John Arberry
And those who answered God and the Messenger after the wound had smitten them - to all those of them who did good and feared God, shall be a mighty wage
Bakhtiari Nejad
those who accepted the call of God and His messenger after being wounded. For those among them who did good and were cautious (of God) have a great reward.
Bijan Moeinian
As to those who responded to the call of God and His Prophet and showed courage, in spite of their wounds [in the battle of Ohud,] and continue to be righteous and respect their Lord, there is a great reward for them in reserve
Bilal Muhammad 2018
Of those who answered the call of God and the messenger, even after being wounded, those who do right and refrain from wrong have a great reward
Corpus.Quran
Those who responded to Allah and the Messenger from after what befell them the injury for those who did good among them and feared Allah (is) a reward great
Dr. Kamal Omar
Those who responded to (the call of) Allah and the Messenger even after whatever disaster befell them; for those of them who did extra good and became obedient (is a) great reward
Dr. Laleh Bakhtiar
those who responded to God and the Messenger after wounds lit on them. For those of them who did good among them and were Godfearing, there is a sublime compensation.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Those who submitted to the command of Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) even after sustaining injuries—for those of them who possess spiritual excellence and are God-fearing, there is an immense reward
Dr. Munir Munshey
There is a gracious reward for those of them who perform the righteous deeds, fear (Allah), and respond to (the call of) Allah and the messenger, even though they had sustained (reverses) _ the (physical or emotional) wounds
Edward Henry Palmer
Whoso answered to the call of God and of His prophet after sorrow had befallen them, for those, if they do good and fear God, is a mighty hire
Faridul Haque
Those who responded to the call of Allah and His Noble Messenger after they had been grieved; for the virtuous and the pious among them is a great reward
Fode Drame
They are those who responded to Allah and the messenger after that the calamity had befallen them. As for those who had acted in excellence from among them and had safeguarded their own souls, for them there is a magnificent reward.
George Sale
They who hearkened unto God and his apostle, after a wound had befallen them at Ohod, such of them as do good works, and fear God, shall have a great reward
Hamid S. Aziz
Whoever answered to the call of Allah and of His Prophet after sorrow had befallen them, for those, if they do good and fear evil, there is a great reward
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Those who answered Allah and the Messenger after the wound had afflicted them, for those of them who did good and were cautious there is a great wage
Hilali - Khan
Those who answered (the Call of) Allah and the Messenger (Muhammad SAW) after being wounded; for those of them who did good deeds and feared Allah, there is a great reward
Irving/Hegab
Any persons who respond to Allah (God) and the Messenger after some sore has afflicted them, those who act kindly and do their duty, will have a splendid fee.
John Medows Rodwell
As to those who after the reverse which befel them, respond to God and the Apostle - such of them as do good works and fear God, shall have a great reward
Linda "iLham" Barto
Those who answered the call of Allah and the Messenger, even after being wounded, those who do right and refrain from wrong have a great reward.
Maududi
There were those who responded to the call of Allah and the Messenger after injury had smitten them - for all those who do good and fear Allah there is a mighty reward
Maulana Muhammad Ali
Those who responded to the call of Allah and the Messenger after the misfortune had befallen them -- for such among them who do good and keep their duty is a great reward
Mir Aneesuddin
Those who responded to (the call of) Allah and the messenger, even after being wounded, for those who did good from among them and guarded (against evil) there is a great reward.
Mohammad Shafi
Those believers who responded to Allah and the Messenger, after injuries hit them.hFor those among them who do good and fear Allah, a great reward
Muhammad Ahmed - Samira
Those who answered/replied to God and the messenger from after what the wound/ulcer (harm) struck them, for those who did good from them, and feared and obeyed, a great reward
Muhammad Asad
who responded to the call of God and the Apostle after misfortune had befallen them. A magnificent requital awaits those of them who have persevered in doing good and remained conscious of God
Muhammad Mahmoud Ghali
The ones who responded to Allah and the Messenger even after the blow had afflicted them, to the ones of them who did fair (deeds) and were pious will be a magnificent reward
Muhammad Marmaduke Pickthall
As for those who heard the call of Allah and His messenger after the harm befell them (in the fight); for such of them as do right and ward off (evil), there is great reward
Muhammad Sarwar
The righteous and pious of those who have pledged obedience to God and the Messenger, after injury had befallen them, will receive a great reward
Muhammad Taqi Usmani
Those who responded to the call of Allah and the Messenger, even after they had received the wound, for those of them who did good deeds and feared Allah there is a great rewar
Munir Mezyed
Those are the ones who responded to (the call of) Allâh and the ‘Messenger’ after injury had struck them. For those who did good among them, and acted piously toward Allâh, will receive a great reward (from Allâh).
MunirMezyed2023
Those are the ones who responded to (the call of) Allâh and the Messenger after injury had struck them. As for those who did good among them and acted piously toward Allâh, they will receive a great reward (from Allâh).
Musharraf Hussain
Those believers who rallied to the call of Allah and the Messenger after getting injured will get a great reward, for striving to do good and being mindful of Allah.
Mustafa Khattab 2018
˹As for˺ those who responded to the call of Allah and His Messenger after their injury, those of them who did good and were mindful ˹of Allah˺ will have a great reward.
Mustaqim
Those who responded to Allah and the messenger after being afflicted by the wound, for those amongst them who did good and bewared there is immense reward.
N J Dawood 2014
As for the men who after their defeat answered the call of God and the Apostle, those of them that do what is right and fear God shall be richly recompensed
Rashad Khalifa
For those who respond to GOD and the messenger, despite the persecution they suffer, and maintain their good works, and lead a righteous life, a great reward.
Safi Kaskas
Those who responded to God and his Messenger after suffering defeat, who do good and are mindful of God, will have a great reward.
Samy Mahdy
Those who responded for Allah and the Messenger, after the ulcer had inflicted them. For those who excelled among them and show piety is a great wage.
Shabbir Ahmed
Those who respond to Allah and the Messenger even after being wounded or harmed in the battle, such of them have truly worked collective good and walked aright. Theirs is an outstanding reward. Responding to the call from Allah and His Messenger gives humans the real life (8:24)
Shakir
(As for) those who responded (at Ohud) to the call of Allah and the Messenger after the wound had befallen them, those among them who do good (to others) and guard (against evil) shall have a great reward
Sher Ali
Those who answered the call of ALLAH and the Messenger after they had received an injury - such of them as do good and act righteously shall have a great reward
Syed Vickar Ahamed
Of those who answered to (the call of) Allah and the Messenger (the Prophet), even after being wounded, those who do right and refrain from wrong have a great reward—
T.B.Irving
Any persons who respond to God and the Messenger after some sore has afflicted them, those who act kindly and do their duty, will have a splendid fee.
Talal Itani & AI (2024)
Those who respond to God and the Messenger, even in the face of adversity, and maintain their righteousness and devotion, are promised a grand reward.
Talal Itani (2012)
Those who responded to God and the Messenger, despite the persecution they had suffered. For the virtuous and the pious among them is a great reward
The Study Quran
who responded to God and the Messenger after being afflicted by wounds; for those among them who have been virtuous and reverent there shall be a great reward
The Wise Quran
Those who responded to the call of God and of the messenger after the wound had befallen them. For those who do good among them and fear God, is a great reward.
Umm Muhammad (Sahih International)
Those [believers] who responded to Allah and the Messenger after injury had struck them. For those who did good among them and feared Allah is a great reward
Wahiduddin Khan
Those who responded to the call of God and the Messenger, despite their having received an injury, and such of them as did good deeds and feared God, shall have a great reward
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Of those who answered the call of Allah and the Messenger, even after being wounded, those who do right and refrain from wrong have a great reward;